我去
真心難聽,最開始我覺得還很有道理“呦西,這是外國(guó)人說中文的節(jié)奏,所以我們應(yīng)該這么說”
后來越發(fā)覺得不對(duì),外國(guó)人學(xué)或者說中文,主動(dòng)上也是希望聽到準(zhǔn)確的中文讀法,而不是我們主動(dòng)說成外國(guó)人模式的降調(diào)...
還好到了高中,一下子英文課變成了全英語教學(xué),英文老師很努力地讓我們很多人切換了回來...我打賭廣東地區(qū)10個(gè)至少有8個(gè)不知道G和Z的正確讀法
話說英文地名也不都是降調(diào)啊完全沒懂樓主到底說啥,,,,,什么意思?舉個(gè)例子看看恕我低端,我實(shí)在看不懂樓主在說什么,就當(dāng)我語死早好了!我自報(bào)姓名的時(shí)候都是字正腔圓地按中文發(fā)音說的
不過倒是有些外國(guó)音譯的詞兒讀起來很別扭,干脆也直接發(fā)原來的音,比如威士忌,不知道為什么讀起來很別扭英文單詞沒聲調(diào)這回事, 聲調(diào)只是個(gè)語氣問題, 所以人名什么的你愿意用哪個(gè)調(diào)讀對(duì)老外來說我覺得差別都不大英語陳述句結(jié)尾用降調(diào)
樓主需要重學(xué)第一冊(cè)
我打賭廣東地區(qū)10個(gè)至少有8個(gè)不知道G和Z的正確讀法
愿聞其詳
什么意思?舉個(gè)例子看看
我打賭廣東地區(qū)10個(gè)至少有8個(gè)不知道G和Z的正確讀法
2011年廣東講白話的人只有4000萬,
第六次人口普查顯示,至2010年11月1日,廣東省常住人口為104303132人。
廣東講白話的人占不到一半。
廣東另外兩大方言是潮汕話和客家話,占廣東總?cè)丝谝话胍陨稀?
我是廣東人,我就不太會(huì)講白話,我是客家人。樓主的意思是比如你在說英文介紹自己
My name is XX
這個(gè)XX用的不是普通話,而是老外說普通話那個(gè)音
回樓主,我遇到這種情況,從來是讀普通話的
其實(shí)這個(gè)沒差吧- -
以前小學(xué)老師就這樣教的
扳不過來了。- -
而且我覺得直接講會(huì)很別扭啊。。
樓主的意思是比如你在說英文介紹自己
My name is XX
這個(gè)XX用的不是普通話,而是老外說普通話那個(gè)音
回樓主,我遇到這種情況,從來是讀普通話的
2011年廣東講白話的人只有4000萬,
第六次人口普查顯示,至2010年11月1日,廣東省常住人口為104303132人。
廣東講白話的人占不到一半。
廣東另外兩大方言是潮汕話和客家話,占廣東總?cè)丝谝话胍陨稀?
我是廣東人,我就不太會(huì)講白話,我是客家人。
老家附近有5個(gè)村,4種方言.. [s:32]
白話算比較通用的.
我也說的客家話. [s:42]