圖片來源:臺灣“中央社”
中新網(wǎng)11月1日電 據(jù)臺灣“中央社”報道,臺北松山機場人員日前發(fā)現(xiàn)一個紙箱上寫著“全部炸藥”,立即通報航空警察封鎖現(xiàn)場,展開防爆工作,并對紙箱進行X光檢測,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)是“榨菜”。原來,是因為“榨菜”字跡太潦草,機場人員才誤認為是“炸藥”。
一名高雄旅客上周六自武漢搭機返臺,遺忘一件行李在臺北松山機場行李轉(zhuǎn)盤上,直到周日二班客機使用過此一行李轉(zhuǎn)盤,才被發(fā)現(xiàn)上面寫著“全部炸藥”的行李,立即通報航警。
臺灣航空警察部門檢測后確認內(nèi)容物全部是榨菜,于是解除警報,并通知所有人領(lǐng)回。
以上內(nèi)容來自騰訊新聞昨晚有人發(fā)過了這TM哪里像藥字了。。
這TM哪里像藥字了。。 Post by tyrael_x (2012-11-02 21:33)
藥炸藥
炸菜
榨菜 Post by tyrael_x (2012-11-02 21:33)
炸藥..
沒事多看看書,少刷點馬桶...藥?繁體中間可以簡化為三撇么
所以臺巴子用的正體字就是不好 還是我大陸的簡體字好辨認
[投訴]那是個錯字