【樓主】海參崴國(guó)王2012-11-16 11:01
» 假如太子說(shuō)出來(lái)這句話我是翻譯,我可以給改么?簡(jiǎn)單翻譯成“別說(shuō)我沒(méi)告訴你”可以嗎?
作者:又見(jiàn)月尚初2012-11-16 11:02
參考《破釜沉舟》第一集最后一句
作者:色色的收割者2012-11-16 11:02
wuweiyanzhibuyuye
作者:菠蘿企鵝2012-11-16 11:02
渣英語(yǔ)豈能和我大漢語(yǔ)相提并論!
作者:老黑矮胖窮挫短快2012-11-16 11:02
假如太子說(shuō)出來(lái)這句話我是翻譯,我可以給改么?簡(jiǎn)單翻譯成“別說(shuō)我沒(méi)告訴你”可以嗎? Post by 色色的收割者 (2012-11-16 11:02) 參考《破釜沉舟》第一集最后一句
作者:IntroTee2012-11-16 11:04
you've been warned
作者:色色的收割者2012-11-16 11:04
沒(méi)裝
微民插件吶,好拙計(jì)誰(shuí)放一個(gè)暴走漫畫(huà)的那個(gè)“說(shuō)什么都遲了”那張圖就夠啦。。~
作者:zdy11217232012-11-16 11:05
attack
作者:米麗雅2012-11-16 11:05
i told u 外文多簡(jiǎn)單啊...
作者:liuzr1362012-11-16 11:06
看到頭像 我忘了
作者:一身邪氣2012-11-16 11:06
you have been warned記得破釜沉舟第一集結(jié)尾是這么說(shuō)的
作者:148190592012-11-16 11:06
i tol ya~來(lái)信砍
作者:姬素顏2012-11-16 11:06
to be or not to be,ni ya zou zhe look
作者:溺死的魚(yú)2012-11-16 11:06
來(lái)信砍
作者:614664552012-11-16 11:06
don't say I didn't warned you
作者:戰(zhàn)地19842012-11-16 11:06
All for horde