【樓主】真_巴林院長(zhǎng)2012-12-25 16:14
» 一直以為“父親”“爸爸”都是從古到今一直這么叫,只是“父親”是敬稱“爸爸”是口語(yǔ),沒想到今天才知道:
作者:關(guān)羽字二爺2012-12-25 16:17
發(fā)音簡(jiǎn)單,是小孩子最容易掌握的詞語(yǔ)...中國(guó)古代確實(shí)沒有叫爸爸媽媽的..都是爹娘,或者父親母親...
作者:可愛的夏洛特2012-12-25 16:17
得了吧 又開始腦補(bǔ)了 全世界都是中國(guó)的
作者:靖康恥猶未雪 臣子恨何時(shí)滅2012-12-25 16:18
讓我叫你一聲哦吧
作者:灰衣主教2012-12-25 16:19
得了吧 又開始腦補(bǔ)了 全世界都是中國(guó)的
作者:woshimo2012-12-25 16:19
作者:瞬發(fā)爐石2012-12-25 16:22
我還以為L(zhǎng)Z要考究LOL了。。
作者:woshimo2012-12-25 16:22
Post by miniyoyo (2012-12-25 16:21) “爸”指父親至遲出現(xiàn)在三國(guó)時(shí)期。 ——是三國(guó)魏時(shí)張揖撰仿照《爾雅》體裁編纂《廣雅》卷六《釋親》“翁、爸、爹、,父也”。不過此時(shí)是一個(gè)字。 ——南朝梁顧野王撰、宋陳彭年等重修《玉篇》“父部第二十五”解釋:“爸,父也”。 ——宋仁宗時(shí)命人按照漢字字音分韻編纂的《集韻》,其中 說:“爸,爹,父也”。 后來的字典,如康熙字典等,均是這么解釋。 “爸”變?yōu)椤鞍职帧笔窃诿鞔?——明代崇禎末年國(guó)子監(jiān)生張自烈撰《正字通》記載:夷語(yǔ)稱老者為八八或巴巴,后人因加“父”字作“爸”字。(以上資料集中于康熙字典) 因�..又漲新知識(shí)了!謝謝。 這樣看來我原來的想法還是對(duì)的。