這幾天關注那個小島的事情。
惡補了一頓外交詞匯。
感覺外交辭令就像是一門新的語言,里面的模式很模糊啊,完全不知道在說啥。。。
為毛一句話不可以好好的說,非要說成這樣呢? [s:34]多元化解釋,懂不懂啊!以免被打臉!我記得誰說過,外交就是用最禮貌的語言說出最骯臟的話。說的越云里霧里事后按照情況能解讀出的意思越多。。因為說的太明白大家都沒回旋余地了內涵不是。以后扯皮的話可以有多種解釋。。禍從口出 和律師差不多 說不準就給人留把柄了外交無小事,言辭要謹慎.不然話說過頭了,導致以后沒有多少余地可以讓你周旋其他國家.說話說絕了很難保證以后不給打臉。因為現(xiàn)在沒有一個國家可以壓制全球了...
所以要用外交辭令,外交辭令和算命的一樣,怎么解釋都可以外交辭令就是起這個作用的,我說的7分具體3分模糊,你來猜。。。
其實是給自己留條后路,除非是決心全面開戰(zhàn),否則一般不會把話說死。