為了便于區(qū)別,公安部出入境管理局下發(fā)通知規(guī)定:新版護(hù)照統(tǒng)一拼成“LYU”。記者從公安部出入境管理局于7月10日下發(fā)的《關(guān)于內(nèi)地居民拼音中字母在出入境證件中的打印規(guī)則的通知》中看到,“LYU”的依據(jù)是《中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則》(國家標(biāo)準(zhǔn)編號(hào):GB/280392011)。
記者從7月10日下發(fā)的《關(guān)于內(nèi)地居民拼音中字母在出入境證件中的打印規(guī)則的通知》中看到,“LYU”的依據(jù)是《中國人名漢語拼音字母拼寫規(guī)則》(國家標(biāo)準(zhǔn)編號(hào):GB/28039-2011)。
該規(guī)則第六條是專門針對(duì)人名中部分特殊漢語拼音拼寫而定。
其中明確規(guī)定“根據(jù)技術(shù)處理的特殊需要,必要的場合(如公民護(hù)照、對(duì)外文件等)大寫字母U可用YU代替”。
除了呂字,只要姓名中的生母為L、N,韻母為的,不再用U或者V代替,都要統(tǒng)一寫成YU了,例如綠為LYU,女為NYU。人家規(guī)定的有什么問題么U和V啊
這樣分清楚還是挺好的。。。。不知道有沒有LYC。。。 讀起來也是對(duì)的,沒問題啊。lv阿·這跟Liu有什么區(qū)別…
不過Lv的確很成問題…
“Mr...... Louis Vuitton?”姓LV碉堡了。。。。。。。。。
U和V啊
這樣分清楚還是挺好的
真的容易搞混的
這跟Liu有什么區(qū)別…
不過Lv的確很成問題…
“Mr...... Louis Vuitton?”
。。。。。 = =|||我猜是老外讀不出來所以改的
就電腦上26個(gè)英文字母來說, 統(tǒng)一的拼音,有好處的。
我覺得是進(jìn)步。
想起我母上的名字有個(gè)繁體字,后來為了身份證、醫(yī)?ǖ鹊确奖悖氐馗拿。不然因?yàn)檫@個(gè)繁體字打不出來,領(lǐng)錢辦卡辦事都很麻煩。Lv多棒。。
NYU。。。。 我想知道以前是拼LU么不知為何我看著這個(gè)拼音很想念擼
“NYU”,我怎么有一種讀日文的感覺。驢牌民工包。
不僅有姓呂的,好像還有姓綠的,都得這么改吧
漢語拼音方案里六個(gè)元音,英文只有五個(gè)。LV中國人知道讀呂,老外根本不知道這個(gè)沒有元音的單字怎么讀,這有啥用啊李宇春