喪尸? 死了的尸體? 死者的尸體?
你說僵尸還好懂, 尸體前面還加個喪字實在是有點蛋疼。
我有點理解不了,說喪尸的人是要表達個什么玩意。喪失人性的尸
喪失人性的尸
.....尸體還扯人性?這個要問廣東人啊……
喪表示不要命,一根筋因為會咬人,嗷嗷嗷!有個詞叫喪犬,大概有些聯(lián)系
僵尸喪尸還是有區(qū)別的因為英文叫 Zombie啊
喪bi~
僵尸喪尸還是有區(qū)別的
那喪尸是個啥?僵尸一般是穿個清朝官服臉上貼張ABC 腳不打彎崩著走的2B。“會讓你喪命的尸體” 僵尸范圍更廣泛吧,死而復生的基本都算,有意識的沒意識的,碉堡的被刷經驗的都有,喪尸就是那群見人就啃的玩意了喪尸是西方的活死人,僵尸是我國傳說中的尸妖,僵尸更像是西方傳說中的吸血鬼,而喪尸則完全沒有智力,完全靠生物的本能驅使
僵尸的祖宗是女魃,喪尸之神是巴隆·撒麥迪
僵尸范圍更廣泛吧,死而復生的基本都算,有意識的沒意識的,碉堡的被刷經驗的都有,喪尸就是那群見人就啃的玩意了
我懂了,要表達的是 復活的沒有意識只會啃人的尸體?
喪尸意識的僵尸?
,,,,,還是別扭。 這個演化太勉強了!眴省笆诵缘男小笆弊呷。以前玩生化危機都翻譯成喪尸,就習慣了,不知道最初出自哪里。
“會讓你喪命的尸體” 那救火呢 養(yǎng)病呢 走水呢?
Post by D調的華麗與憂傷我都不懂,我是不著調 (2012-07-09 22:35)
中間加個于
救民于水火,簡化成了救火? 猜的。我是來看大家分析的