【樓主】芙妮雅西雅2012-12-06 00:49
» 媒體來源:英國BBC原文鏈接:龍騰網版權所有 India outrage over IOAsuspension from Olympics國際奧委會暫時中止印度成員協(xié)會資格 印度憤慨5 December 2012 Last updated at 07:27 GMTThere is outrage in India after its top sports body wassuspended by the International Olympic Committee ahead of elections in whichofficials accused of corruption were to be appointed.國際奧委會通過決議,以印度奧委會新主席曾被指控受賄為由,暫時終止了印度奧委會的國際奧委會成員協(xié)會資格。印度人格外憤慨。The Indian press calledit an "Olympian shame" after the IOC declared void the Indian OlympicAssociation (IOA) election, due to be held on Wednesday.國際奧委會宣布印度奧委會選舉結果無效后,印度媒體將其稱為“奧林匹克的恥辱”。On Tuesday, IOC said theelection "had been tarnished since the start".周二,國際奧委會表示選舉“自開始就被操控”。The ban prevents athletescompeting for Indiaat future Olympics.這項禁令使得印度運動員無法代表印度參加國際奧委會的各項賽事。India had won six medals at London 20122012年倫敦奧運會,印度獲得6枚獎牌。Two officials expected tobe elected to senior IOA positions are closely linked to corruption allegationsrelating to Delhi'shosting of the 2010 Common wealth Games.兩名印度奧委會當選官員曾被指控與2010年英聯邦運動會腐敗案有關。After the IOC announcedthe ban late on Tuesday, Indian press and athletes criticised the IOA.國際奧委會宣布禁令后,印度媒體和運動員紛紛指責印度奧委會。In an article titled Olympian shame, MailToday writes: "Indian athletes, still savouring their best-ever Olympicshowing at Londonthis year, will suffer the humiliation of not being able to compete under thenational flag at the next Asian Games, Commonwealth Games and the Rio Olympicsin 2016.印度《今日郵報》一篇叫做《奧林匹克的恥辱》的文章中寫道,印度運動員尚在回味他們在倫敦奧運會中的優(yōu)異表現,卻突遭此屈辱,失去在下屆亞運會,英聯邦運動會中以及2016年的里約奧運會中,在印度國旗下為國爭光的機會。"They will be forcedto participate under the Olympic flag if India continues not to conform toIOC guidelines."如果印度仍然繼續(xù)堅持不遵守國際奧委會指導方針,他們將不得不在奧運會的會旗下參加各項賽事。
作者:maxian_92012-12-06 00:53
這個…人家三哥才不在乎!
作者:susan~spring2012-12-06 00:54
國際奧委會,沒事國際雜技協(xié)會,事情大發(fā)了
作者:wonder0412012-12-06 00:57
已經周四了啊……等明天再發(fā)啊