愛情公寓的臺詞...
我都好like這種talking style!zai wo big chinese pin yin mian qian jiu shi shit
好2啊。。。但是你的這個decision并不是我的style這種說法是不是起源于那些忘記具體中文詞語的華人。 Post by lynnharry (2012-08-04 16:54)
不是起源于那些在中文中找不出對應(yīng)的詞來進行表達的人么...覺得這么說比較時髦的人真不是從10年前穿越回來的?但是我don't like……
搭配得有點拗口和繁瑣了。
中英語混雜也是需要language sense的~~專業(yè)名詞也就罷了,咱忍著。
常用詞匯且明顯比英文簡潔的中文不說,非要說英文,這種傻逼到極點的行為就是個傻逼行為。
每個人-3個音節(jié)
艾巫銳巴迪-5個音節(jié)
你說是傻逼呢,還是傻逼呢?
再說了,初中以上文化水平的人都聽得懂你那個everybody吧?這是在給小學生裝逼么?
對了,好像現(xiàn)在小學3年級就教英文了?
我認識個香港中文大學的數(shù)學教授,英法日俄四國語言,人就從來不這么說。說也是整句的英文,且面向的是外國人。
而他說出來的中文濃濃的古風,聽著就舒服。樓主你這ID
不準黑我大托妞!our this 決定 believe 每個人 all will 支持
這樣才帶感啊混蛋我就知道HK人老愛這么說。
實話實說 很多白領(lǐng)就是這么說話的
感覺真的好2你們好Two哇……
Post by lynnharry (2012-08-04 16:54)
我覺得一個人要是連以上常用詞都找不到中文來表達,那還是直接拽英文吧,大家都聽得懂。
可惜這些貨中文說不全,英文他也冒不出來一句整的。不要跟我說英文 OK?公交車上這么大聲交談的才真2有些人倒是講中文,但是喜歡插you know我們臺灣籍的老師上課就這么講課的,確實一下子找不到中文來表達他的意思。。。把那些talk不帶english不comfortable的black出翔了