詞是靈魂,曲是陪襯。
口水詞就別提了。
下面轉一篇文章,看了這個才突然想這樣問的。
作者:公元1874
詞與曲,誰才是真正的“靈魂”?
屈指一算,從我第一篇寫陳奕迅的樂評開始,到現(xiàn)在的《夜話港樂》,也有差不多七年的時間了。七年寫了上百篇、前前后后50多萬字,好像也是一個不大不小的數(shù)目了。
一直以來,時不時會有人對我提意見,說,你的樂評其實不能叫樂評,充其量是“詞評”。樂評不應該變成“詞評”,因為是音樂的評論,怎么能老講歌詞呢?歌曲是給人聽的啊!曲子才最重要!詞?充其量只是錦上添花的東西而已。
我當然不認同這樣的說法。
我是這樣想的:一首歌,曲是骨肉,詞是靈魂。道理很簡單:同樣的旋律,不一樣的詞填上去,就是不一樣的效果,帶給聽眾的,也是截然不同的感受。
一個典型案例,是《黑蝙蝠中隊》。
這首歌的曲調源自挪威傳統(tǒng)民謠《Varsog》,由挪威美聲歌唱家Anne Vada于1977年演唱;隨后國外組合multicyde anea改編了該歌曲,定名為《A better day》;韓國組合JTL于2001年翻唱了multicyde anea的歌曲,將之改編成一首舞曲;到了2002年,劉德華翻唱了國語版,命名為《黑蝙蝠中隊》。
《黑蝙蝠中隊》的歌詞填得十分用心,它講述了這樣一個故事。
1960年代,臺灣當局為了維系美臺關系,獲得美國援助,將臺灣空軍中的精兵強將精挑細選,組成代號“黑蝙蝠中隊”的秘密飛行小隊,替美國中央情報局偵察中國大陸軍情。由于執(zhí)行的任務絕對機密又絕對危險,在整個過程里,有超過140名空軍軍官喪生。他們?yōu)楸WC密,即使飛機被擊中也不跳傘逃生,寧愿以死效忠國家,選擇如蝙蝠般消失在歷史的黑暗中。在這當中,《黑蝙蝠中隊》的故事開始了。
“三十多年前的一個夜晚,十點多,在空軍眷村里的一個小小小角落,女老師、飛將軍,剛剛結婚一年多。
女老師懷了孕,想在今夜說;飛將軍有任務,說要馬上走;一時一言、不合不巧,女老師她說不出口,飛將軍一急,他轉身走……”
一個剛剛結婚、戰(zhàn)功顯著,綽號“飛將軍”的飛行員成為“黑蝙蝠中隊”成員,前去大陸執(zhí)行偵查任務。在走之前,懷孕的妻子想告訴丈夫自己已經(jīng)懷孕的消息,但卻在遲疑之間,沒能說出口。
“人難料、事難曉,命運實在更難了;誰知那晚,飛將軍他一去不復返;而女女女女老師她心碎得不得了,獨自忍著萬分的傷痛養(yǎng)著小強褓。
寂寞、孤單、眼淚、失落、傷心和煩惱,哪一種她沒嘗到?哪一種她躲得掉?只是在她心中一直不能很明了,到底命運對她是怎么了?怎么了!”
隨后,丈夫駕駛的飛機被擊落,飛行員生死不明,心碎的妻子每天盼望等待著丈夫的回來,卻沒有他的消息,只能獨自忍著萬分的傷痛,養(yǎng)著漸漸長大的小孩。
當年選擇不跳傘,和飛機共存亡的“飛將軍”,意外的大難不死,活了下來。隨后,他被大陸當局抓住,經(jīng)軍事法庭審判,關入大牢。他徹底斷絕了和臺灣、和家鄉(xiāng)的聯(lián)系,只能在暗無天日的監(jiān)獄和一次又一次的審問里艱難度日。但心中的妻子,依然是支撐他活下去的、最堅強的動力。
三十年過去了。90年代,大陸和臺灣重新建交;而在大陸監(jiān)獄里被關了三十年的“飛將軍”,也終于得以釋放,以“民族英雄”的稱號,光榮的回到家鄉(xiāng)。他迫切的希望看到已經(jīng)離別了三十年的發(fā)妻……
“臺北的機場跑道上,長長的迎接人群中,小孩都已三十多;而飛機載回來的是,傳說已久、從未謀面、名叫‘父親’的英雄!”
傳說已久、從未謀面、名叫‘父親’的英雄!
兒子看著陌生的、遙遠的父親;父親看著素未謀面的兒子。
還有兒子手中捧著的——妻子的骨灰盒。
當初妻子那句沒有說出口的話,如今,她已經(jīng)無法再說出口了……
“有一句話,女老師她三十年前說不出口;有一句話,女老師他三十年后說不出口!”
秋風無情,吹落葉飄滿地;流水無情,像東去的漣漪。請別再哭泣,那傷心的歌曲;當楓葉再紅,我會回來看你。
2008年,香港歌手黃伊汶,將這首歌曲,再度演繹成為粵語版《理由=藉口》。在這一版歌詞里,寫的是男女關系的欺騙和隱瞞——“交低了借口,我不可以接受;開不了口,說一聲你遷就;很不想放手,無奈你想自由;可不可永久,不管什么理由!
這是一首歌,四個版本的案例。它可以是一首簡單的異國民謠,也可以是韓國勁辣火熱的舞曲;它可以是講述一段歷史的傷心故事,也可以一首卑微的情歌。
如果不是有歌詞來幫助你完成對這首歌的情感支撐,那你該如何去理解這首歌呢?
所以,我認為歌詞,才是一首歌曲真正的靈魂所在。而《夜話港樂》的側重點,當然會是歌詞為主。不過在作曲、編曲和監(jiān)制方面,一首好歌都是缺一不可的,所以我依然會在接下來的章節(jié)里,給大家講述這些幕后的制作人的故事。詞是內涵
曲是外貌
大多時候我喜歡找個身材好的炮友 啥日本的 美國的 法國的 德國的 聽不懂也沒關系曲,旋律不行其他全是狗屁
都重要
詞啊,我喜歡內涵曲子,很多德語什么的歌聽不懂的也可以很好。上學時聽曲,現(xiàn)在更注重聽詞...旋律很重要,歌詞也重要。但有先后順序...曲是基礎 沒有動聽的旋律 那再好的歌詞也只是詞
有了好曲的基礎上 詞再好的話 就是錦上添花
比如鳳凰傳奇的一些口水歌就是這樣 旋律好 于是傳唱大江南北 但是沒好詞 達不到最好的境界
再比如古典音樂 大部分的都沒歌詞 一樣流芳百世 部分交響里加入了人聲(貝九) 那就是錦上添花
一首歌滿分是十分的話 有好詞沒好曲只有2分 有好曲沒好詞缺可以有8分(流行的廣 但是難登大雅之堂)
如果好曲配上好詞 才是滿分10分= =咳 我聽外文歌都是聽曲啊
詞是靈魂,
曲是陪襯。
口水詞就別提了。
說反了
詞是骨架血肉
曲才是靈魂
聽不懂歌詞的一樣能觸動靈魂
有了歌詞的表述才能有血有肉當然是詞,詞是靈魂,曲是肉體
曲子好不好有一定的主觀性,不能說不悅耳的曲就不是好曲。但是詞不好配上再好的曲也一定是爛歌明顯曲子是靈魂。
一首歌去掉了曲子那是詩歌朗誦。
這個詞比日文原版好很多。我更看重詞
曲子,很多德語什么的歌聽不懂的也可以很好。
拿外文歌舉例的話,《黑蝙蝠中隊》就是歐美曲,韓國也有改版舞曲,但是填了國語詞后又給人另一種感覺,一個全新的背景和故事。
這個詞比日文原版好很多。
但如果同樣歌詞如果換了曲子 就變成另外一首歌了
所以曲子才是歌的靈魂明顯曲是靈魂……經(jīng)典的純音樂多的去了曲>聲>詞漏了一點,關鍵是看誰唱的,歌者的情感因素也很重要