» 法軍戰(zhàn)斗口糧試吃報告。尼瑪還真豐富啊。
來自龍騰。
フランス軍戦闘糧食??
RATION?DE?COMBAT?menu2
法軍戰(zhàn)斗口糧
“RATION DE COMBAT”2號套餐
さて、今回はあのフランス軍戦闘糧食、“RATION?DE?COMBAT”です。世界中に數(shù)多ある戦闘糧食の中でも、味覚の面では最高評価を誇ると言われているので、入手して以來試食が非常に楽しみな戦闘糧食でした。
這次是傳說中的法蘭西軍隊戰(zhàn)斗口糧“RATION DE COMBAT”。世界上各種軍用食品中,因其味道最好而備受夸贊;所以弄到手以后,整個試吃過程中都非常享受。
長細い段ボール箱に入ったRATION?DE?COMBAT?menu2には、WITHOUT PORKと印刷されていて、この辺はイスラム教徒にも対応している様です。フランス國內にイスラム教徒がどれだけいるのかは分かりませんが、移民が多い上に外人部隊があるお國柄ですから、それも必要あっての事なのでしょう。
“RATION DE COMBAT”2號套餐被裝在一個細長的紙箱里,外面印有“WITHOUT PORK”,似乎是為穆斯林準備的。雖然不清楚法國境內到底有多少穆斯林,但考慮到它是個移民較多的國家,另外還有外籍軍團,因此這種安排也是很有必要的。
箱を手に持ってみると、いかにも缶詰食が主體らしいずっしりとした重さ。箱自體もかなり頑丈で、中身が入ったまま片手で持ってもびくともしません。
把紙箱拿在手上一試——沉沉的,立刻感到里面應是以罐頭食品為主。紙箱本身也非常結實,就這樣里面裝滿東西后單手拿起來卻一點都不會晃。
さて、それでは外裝のビニール袋を破り、箱のミシン目に沿って開封です。まず目につくのが大小4個の缶詰。そしてこの四角い箱はクラッカーでしょうか。簡易式ストーブキットも出て來ました。食品類は民生品を多用していて、ドイツ軍やオーストラリア軍のものに比べるとかなりカラフル。朝晝夜3食分に分けていきます。
接下來剝開外面的塑料袋,沿著虛線打開。首先看到大大小小四個罐頭。這個方盒子大概是咸餅干。還有套簡支爐,食品方面以民品居多,比起德國與澳大利亞軍隊可以說是五光十色。里面把早中晚三餐分開放置。
1:SAUMON?RIZ?LEGUMES?(サーモンと野菜のライス/鮭魚蔬菜炒飯)
2:TAJINE?DAGNEAU?(羊肉の煮込み/燉羊肉)???
3:Rillettes?de?SAUMON?(サーモンパテ/鮭魚醬)??
4:gateau?de?Riz?(米のデザート/米飯蛋糕)????
5:粉末コーヒー/速溶咖啡×2???
6:クラッカー/咸餅干?
7:BARRE?COMMANDO?(エナジーバー/能量棒)???
8:NOUGAT?AUX?FRUITS(フルーツヌガーバー/水果牛軋?zhí)????
9:チョコレート/巧克力
10:ガム/口香糖????
11:キャラメル/奶糖???
12:角砂糖/方糖×4????
13:アクセサリーパケット/包
14:POTAGE?AROMATISE?POISSINS?(魚のポタージュ/魚肉濃湯)
15:ティッシュ/紙巾???
16:簡易式ストーブキット/簡支爐套裝
1:折り畳みストーブ/折疊爐
2:固形燃料/固體燃料
3:缶詰の取っ手/罐頭把手
4:浄水剤/凈水片
5:マッチ/火柴
6:ゴミ袋/垃圾袋(估計不是為了環(huán)保而是為了掩埋垃圾,消除氣味。把猛獸引來就慘了。)
1:CHOCOLAT?LACTE?(チョコレートドリンク/巧克力飲料)
2:LAIT?ECREME?EN?POUDER?(粉末ミルク/速溶奶粉)
3:粉末コーヒー/速溶咖啡×3
4:塩/鹽×2
5:黒胡椒/黑胡椒×2(為啥我一下就想到牛排?夠奢侈)
6:砂糖/砂糖×2
まずは朝食。メイン缶詰は"SAUMON?RIZ?LEGUMES"。苦労して仏和辭典で調べたところ、サーモン・米・野菜という意味でした。RIZと言うのはリゾットの事でしょうか?しかし、調理法のリゾットと言う意味は無いみたいですが…。
先是早飯。主食是罐頭“SAUMON?RIZ?LEGUMES”。辛辛苦苦查了法日詞典,意思是:鮭魚,米飯,蔬菜。RIZ就是指雜燴飯吧?但具體怎么做倒是沒能查出來……
(リゾット(Risotto)原本是指意大利的麥類食品和東方(中東)傳來的大米相互融合的一種食品。在意大利,這個詞僅僅指某種特定方法烹制的大米類食品;但在法國被用作雜燴飯(肉飯)的別稱!g)
とにかく湯煎にかけましょう。本來は簡易式ストーブと固形燃料を使用して溫めるのですが、室內なのでストーブとコッフェルで代用します。
先放進水里去煮吧。原本應該在簡支爐上用固體燃料來加熱,但由于我在室內操作所以就用暖爐和戶外鍋代替。
イージーオープン式のプルトップを引き上げると、ニンジンの赤も色鮮やかなリゾットっぽいものが入っています。熱の湯気と共に、サーモンの香りが立ち上って來て食欲をそそられるなあ。しかしこのニンジン、スーパーで売っている様なオレンジっぽい色合いでは無く、パプリカかと見間違えるような真っ赤なニンジンです。こっちは何だろう、ズッキーニかな?椎茸っぽいものも見えます。
拉開易拉罐,看到鮮紅鮮紅的胡蘿卜塊,似乎就是雜燴飯了吧。熱乎乎的蒸汽和鮭魚的香味一起飄起來,讓人食欲大開。和超市里賣的橘紅色胡蘿卜不同,這里的看上去紅紅的和辣椒一樣。這個又是啥,西葫蘆?另外還有像香菇一樣的東西。
スプーンで軽く中をほぐしてみると、でかいサーモンの塊が出て來ました。よく見ると、四角い缶詰の下半分びっちりにサーモンが入っていて、その上に野菜のリゾットがのせてある狀態(tài)。"サーモンステーキ?季節(jié)の野菜のリゾット添え"とでも言うべきシロモノですね。
用勺子輕輕撥開,冒出來一大塊貴魚肉。仔細一看,那塊鮭魚塞滿了正方形罐頭的下半部,然后再在上面蓋上蔬菜雜燴飯。可以叫它“鮭魚肉排加時令蔬菜雜燴飯”。
取り敢えず一口。おお、美味しい!軽そうな見た目を裏切って、かなり濃厚かつ重厚な、しっかりどっしりした味わいです。サーモンフィレ自體はあっさりした脂気の少ない軽い味ですが、このリゾットがサーモンの旨みと脂肪分、野菜のジュースをしっかりと受け止めて、実に豊かな味わいになっています。うーん、これが戦闘糧食なのか…。
吃口看看。啊啊,好吃!看上去挺清淡的樣子,實際上味道卻是非常濃厚,口感也很厚重,吃起來真是實惠啊。三文魚柳本身很清爽,油脂很少,口味清淡;但這雜燴飯倒是充分吸收了鮭魚的美味和脂肪,再加上蔬菜汁,味道就變得異常豐滿。嗯,這還能算戰(zhàn)斗口糧么……
半分ほど食べ進んだところで少し口當たりが重く感じられたので、アクセサリーパケットの塩胡椒を。うん、こっちの方が美味しいですね。もったりと重厚な味わいに、ピンと一本芯が入った様な感じになりました。
吃了一半后,嘴巴稍微開始叼起來,就撒了點包里的椒鹽。哈,這才好吃。就好像在本來濃厚的味道里插入一根主軸。
米は流石にアルデンテと言う訳には行きませんが、決してフニャけたような仕上がりでは無く、十分に美味しく頂けました。いや、本當に美味かったです。
米飯雖然不能說是像意大利面一樣筋道,但也沒有做得爛軟,吃口很好。真的非常不錯。
"BARRE?COMMANDO"を開封すると、外側を白いキャラメル風の生地でコーティングした、小ぶりなカロリーメイトみたいなのが出て來ました。食べてみるとみっしりとした歯応えの極甘エナジーバーです。しかしこれ、強烈な甘さですね。一本で相當な量のカロリーがありそう。
打開“BARRE?COMMANDO”,里面是一種包了層白色奶糖一樣的東西的小塊能量補充餅干(譯注:Caloriemate,大冢制藥生產號稱瞬間補充身體能量,平衡身體機能的健康食品。曾在MGS——snake eater里出現(xiàn)過)。試吃了下,能量棒口感緊實甜得要命。甜味實在太強,光一根估計就含了大量卡路里。
"粉末コーヒー"は何故か2種類入っていましたが、朝食にはネスカフェのスティックタイプをチョイス?啶撙瑥姢L味はあまり感じられませんでしたが、エナジーバーの甘味が強烈なので、砂糖無しで丁度いい位です。メイン缶の濃厚な味わいの後なので、これ位シンプルに苦みを利かせたコーヒーの方が合うかもしれませんね。
“速溶咖啡”不知為啥放了2種進去,早飯的話配雀巢的咖啡條最好。雖然很苦,沒喝出其他味道來,但跟那個甜味強烈的能量棒一起倒是正好,可以不用再放糖啦。由于主食罐頭滋味比較濃厚,吃了以后再喝純苦味咖啡倒也算相配。
"クラッカー"は、プレーンとチョコの2種類です。プレーンはほのかな甘味と塩味が絶妙なバランスで、レーションと言うよりも輸入ものの上等なお菓子の様。一口齧ると上品なほの甘さが感じられ、僅かな塩気が舌をさっぱりさせてくれます。
“咸餅干”分原味和巧克力兩種。原味餅干把甜和咸搭配得剛剛好,與其說士兵口糧,更像進口的高級點心。一口咬下去就感到一種優(yōu)雅的甜味,同時些許咸味反倒讓舌頭感到清爽起來。
チョコの方は甘さ控えめながらもカカオの香りが高く、これも実に美味しい。イギリス軍のビスケットもフルーティーでかなりの美味でしたが、こちらの方がぐっと洗練された味わいです。
巧克力餅干甜味適度,有很有可可香氣,也非常好吃。英軍餅干里有股水果味相當好吃,但這個比起來更有一番簡單干練的口味。
"CHOCOLAT?LACTE"。これは粉末ココアでした。適當な量の湯で溶かしてみると、美味しいホットチョコの出來上がりです。うーん、意外にも直線的で若しい味ですね。米軍のMREに入っていたココアはこれとは対照的に上品でふくらみのある味でしたが、この辺りはお互いの國のイメージと正反対で面白いなあ。
“CHOCOLAT?LACTE”其實就是可可粉。用適量熱水沖泡后,就成了好喝的熱可可。嗯~讓人感覺很直接,非常有活力的樣子。在美軍MRE里裝的可可和這個比起來更高級些口味也豐富,這倒和兩國給人的印象正好相反,真有意思。
以上、朝食でした。どれをとっても戦闘糧食とは思えないほど質が高く、流石に名高いフランス軍戦闘糧食ですね。クラッカーは歯応えがあって十分噛む必要があるため、何だか実際の量以上に食べた感じがしました。しかし、いずれも消化吸収がよく胃腸への負擔が少なそうな食品なので、いつまでも満腹感が続いて動き辛そう、と言う訳ではなさそうです。うーん、お見事!の一言に盡きる朝食でした。
早餐試吃完畢。質量非常高,完全讓人沒法和戰(zhàn)斗口糧聯(lián)系起來,法國戰(zhàn)斗口糧真不愧于它的名聲。咸餅干有些硬,挺有嚼頭,讓人覺得好像量比實際多些。但其實都是些很容易消化吸收,對腸胃負擔很少的食品;但似乎還不能達到到“不管如何辛勤工作都不會覺得餓”的程度。嗯,總之,太棒了,這頓早飯讓人一言難盡。
それでは晝食です。まずは"POTAGE?AROMATISE?POISSINS"。和訳すると魚のポタージュでした。パッケージを開封してシエラカップに空け、説明書き通りに250mlの熱湯を注いでかき混ぜます。少ダマになりましたが、何だか味噌汁みたいな色のスープが出來上がりです。
接著是午餐。首先看下“POTAGE?AROMATISE?POISSINS”。翻譯過來就是魚肉濃湯。打開包裝,倒進戶外杯里,按照說明注入250ml熱水攪拌。逐漸得就變成糊糊一樣的東西,成了一種類似大醬湯顏色的湯。
一口すすると、かつお出汁とコンソメを合わせたかのような不思議な味わいですね。ほのかに香草らしき香りもあり、なかなか美味しいなあ。そして思いのほか塩味が強いのですが、これは発汗で失われる塩分を考えての事でしょう。
嘗上一口,味道類似鰹魚高湯和清湯混合在一起的奇怪味道。此外還有類似香草的氣味,非常好喝。另外就是出乎意料的咸,大概是考慮到補充出汗損失的鹽分。
それより、しっかりとしたトロミがあり、體の中からじんわりと溫まる感じがいいですね。
里面還有些糊狀固體,吃下去可以讓體內也感受到暖意。
改めてパッケージを見てみると、大きな鍋とスプーン、トマト、ニンジン、そして何故かイルカのイラストが。まさかイルカ出汁?
回頭再看包裝,上面畫了口大鍋、勺子、番茄、胡蘿卜,不知為啥還畫了幅海豚,難道是海豚湯?
次は"NOUGAT?AUX?FRUITS"。フルーツ風味のヌガーバーでしょうか。甘味の苦手な私としてはちょっと構えてしますが、とりあえずアルミギラギラのパッケージを開封。真っ白なヌガーバーに色とりどりのドライフルーツが散りばめられていて、何だか眺めているだけで血糖値がぎゅんぎゅん上がって行きそうな気がします。とにかく食べてみましょう。
接下來是“NOUGAT?AUX?FRUITS”。 大概是水果味牛軋?zhí)前。對這個怕甜的我來說可要做好接敵準備。打開銀光閃閃的鋁包裝。純白的牛軋?zhí)巧蠟M五顏六色的干果,光看上一眼我血糖值就會飆升。還是先嘗嘗。
うーん、固い!エポキシパテの塊を冷蔵庫に入れておいた様な歯応えで、これは差し歯の人には向いてませんね?鄤氦筏皮窑趣堡椁螨mりとりましたが、今度は猛烈な甘味が舌を襲います。頭がクラクラしてきました。この、舌にヒリつくような甘味が悪い意味でたまりません。食後に飲むつもりだったコーヒーを慌てて作ります。
嗯,真硬!嚼起來類似冰箱冷藏過的環(huán)氧樹脂硬塊。不推薦假牙人群使用。使勁咬下一小塊,這下出來一股濃烈的甜味直沖舌頭。頭都發(fā)暈了。使勁折騰我的舌頭,受不了。本來想吃晚飯再沖的咖啡,現(xiàn)在也不得不馬上先弄起來。
この糧食には2種類の粉末コーヒーがあわせて5つ入っていましたが、"SAFOR"と書かれたこのコーヒーは、朝飲んだネスレのものよりも香りが高い様な気がしました。ああ、口の中のヘビーな甘味をさっぱりさせてくれます。そう言えば角砂糖がついていたのでした。一つ入れてみましょう。
這份口糧里有兩種速溶咖啡,共計5包。寫著“SAFOR”那種咖啡貌似香味比早上喝的雀巢還要濃郁的樣子。啊,一下子就把嘴里重重的甜味給沖走了。順便說下,其實還附帶有方糖,那就放一塊進去看看。
角砂糖は一つずつ紙で包裝され、何だか可愛らしいですね。表には和式便器かスリッパの様な顔をした人が描かれていましたが、小學生が左手でかいたような、妙な味わいのあるイラストです。しかし角砂糖なんて久しぶりに見たなあ。今となっては逆にお灑落に見えますね、角砂糖。
方糖用紙一個個包著,看上去還挺可愛。有個上面畫了個蹲便器還是拖鞋一樣的人臉,就跟小學生用左手畫出來的一樣,充滿童趣。方糖對我算是久違了,今天再次碰面真有種重逢的感覺,方糖君。
"Rillettes?de?SAUMON"は、サーモンパテの缶詰です。これが思いのほかジューシーで、ねっとりクリーミーな味わいの中にもフレーク狀の食感が殘っていて、サーモンの香り高い脂肪分の味わいも損なわれず、実に美味!ナイフで削ってプレーンタイプのクラッカーにのせて食べましたが、一體これのどこが戦闘糧食なんだろう…。これにブラックオリーブのスライスやイタリアンパセリでも散らせば、立派なオードブルです。うーん、イタリア軍戦闘糧食なら、ここでワインが出てくるんだけどなあ…。
“Rillettes?de?SAUMON”是三文魚醬罐頭。比我想的還要多汁,黏稠,口感類似奶油,但其中又殘留些許魚肉的切片感;三文魚那香氣宜人的脂肪成分完全沒有任何折損,實在是好吃!用刀削一片,抹到原味咸餅干上,再咬上一口,這到底還是不是戰(zhàn)斗口糧……。水平超越黑橄欖片或意大利鮮芹,可以說是完美的餐前菜。要換成意大利戰(zhàn)斗口糧的話,這會兒說不定都該上紅酒了……
暖かいスープとサーモンパテ、6枚のクラッカーで十分満足のいくリッチな味わいが楽しめました。
暖暖的濃湯加三文魚醬,6塊咸餅干已足以讓人對這豐富的口味滿意。
あ、もうひとつ缶詰が殘っているのを忘れていました。"gateau?de?Riz"。お米を使ったお菓子の模様です。これもネスレ社の民生品で、缶の側面にはスクランブルエッグにキャラメルソースをかけた様なイメージ畫像がありました。蓋を開けると甘い香りが柔らかに漂ってきます。
啊,還有一個罐頭給忘了!癵ateau?de?Riz”貌似是用米粒做的點心。這也是雀巢的民用品,罐頭側面畫了幅類似黃油煎蛋加生菜(或蔬菜)及烤面包沾焦糖醬一樣的圖。一打開,立刻飄出股香甜的氣味。
一口食べると、うーん…プリンにお米が入ってる…。斷面を見るとプリンの中に蓮コラの如く米の粒が入っていて、神経質な人なら背筋に悪寒が走りそうなビジュアルですね。
嘗一口,嗯…布丁里放了米粒…。看著斷面像是蓮蓬一樣把米粒放進布丁里,如果碰上神經(jīng)質的人,說不定背上會起一股惡寒。
しかし味の方はいたってマトモで、キャラメルソースの濃密な香りをまといつつ、舌の上でさらりと溶ける様な甘味がなかなか。いや、甘味の苦手な私でも'おお、美味い!'と呟いてしまったのですから、これは大したものでしょう。
但光從味道方面講,還是挺規(guī)規(guī)矩矩的。無論焦糖醬那種濃密的香味,還是在舌尖上迅速融化的甜味都非常不錯。連我這個不喜歡甜的人都不禁感嘆“哦,好吃。 。
正直、プリンの中のお米と言うのは抵抗がありましたが、意外と違和感が無くするりと食べてしまいました。中の米はジャポニカ種に近い丸くて粘り気のある米ですが、噛みしめていると大麥のようなねっちりした歯ごたえもありました。米とは思わず、得體の知れない何かが入っているプリンだと思えば、抵抗感も無くなるかもしれません。いや、それはそれで嫌だなあ。
說真的,本來對布丁里防米粒還是挺反感的,但實際吃起來卻很協(xié)調。里面的米粒近似日本米,圓形又黏,咬上去卻給牙齒帶來種大麥一樣的膠膠的感覺。似乎又不像大米,對不知道里面放的是啥的布丁,一下子反感又消失了。不對,其實還是挺討厭這種感覺的。
間食はキャラメル&ガムです。まずは"キャラメル"。小さな紙箱に入っているキャラメルは、市販のものと比べると隨分粒が大きいですね。早速口に放り込むと、うん、かなり甘味が強いですが、上品な香りがあってなかなか美味しい。それにしても、フランス人は小柄なのに口がでかいのでしょうか。粒が大きくて、どうにも口の中で持て余してしまいました。
點心是奶糖和口香糖。首先看下“奶糖”。奶糖裝在小紙盒里,顆粒比市售的大很多。趕快放進口里,嗯,甜味雖相當強,但也有股優(yōu)雅的香氣,非常不錯。法國人個子不高,嘴巴倒是不小,每粒糖都那么大,嘴里都快含不下。
次は"ガム"です。フランス軍糧食なのに、パッケージには何故かHORRYWOODとあります。てっきり粒ガムかと思ったら、中からは板ガムが7枚出て來ました。味はかなり強いミントフレーバーで、甘味が押さえてあるので何だか歯磨きをしている様な気分です。何故かほのかなアンモニア臭もあり、何だか小學校のトイレに入っていたきついニオイの玉ころを連想してしまい、ちょっとトホホでした。
接下來是“口香糖”。明明是法軍口糧,不知為啥包裝寫著HORRYWOOD。本來以為是顆粒,結果里面是7片口香糖。口味是強烈的薄荷味,把甜味完全壓制住,吃起來砂砂的跟磨牙一樣。好像還有點氨的臭味,讓人想起小學校廁所里放的消臭球,可苦了我了。
さて、最後はディナーです。今回は付屬の固形燃料と簡易ストーブキットを使い、メイン缶を溫めてみましょう。パッケージのフランス語は全く理解不能ですが、分かりやすいイラストが描かれているので簡単にストーブを組み上げる事が出來ました。型抜きされた金屬板の四隅を折り曲げるだけなんですが、これはよく出來ていますねえ。金屬板自體は薄っぺらいものの、見た目よりもしっかりした造りです。固形燃料に點火すると、オレンジ色の炎が上がりました。
那么最后是晚餐。這次要用到固體燃料和簡支爐套裝。先熱下主菜罐頭。包裝上全是法語,完全看不懂,但還要印了簡單易懂的圖畫,所以爐子也很容易就加起來。只要把沖壓金屬片的四角給折起來就行了,真是簡單。金屬片看上去很單薄的樣子,其實做得挺結實的。點燃固體燃料,就升起了橙色的火焰。
さて、ここでメイン缶の"TAJINE?DAGNEAU"をストーブの上に載せてみましょう。しばらくすると缶の真ん中あたりがくつくつと沸き立ってきました。熱が全體に回るように何度かそっとかき混ぜ、5分程で燃焼終了。湯気がもうもうと上がり、何とも言えないいい香りと共に食欲が湧いてきました。
把這次的主菜罐頭“TAJINE?DAGNEAU/燉羊肉”放到爐子上。過了一會就罐頭中間就咕嘟咕嘟沸騰起來。為了加熱均勻,期間攪拌好幾次,5分鐘后燃料燒完。熱氣直往上冒,合著一個說不出來的香味一起把人食欲充分調動出來。
見た所ジャガイモとニンジン、羊肉をしっかりと煮込んだ料理の様で、直火で溫めるせいかスープが程良く煮詰まり、とろりとした雰囲気が実に美味しそう。ジャガイモは全部まん丸にカットされてあり、本當に食にこだわっているんですね、フランス軍は。
看上去應該是土豆,胡蘿卜,羊肉充分燉在一起的菜,大概是因為用火直接加熱的緣故這湯煮得正正好,黏糊糊的很好吃的樣子。土豆都是整個切開,吃起來一大塊一大塊的。
とにかく一口。うん、美味いよこれ!ジャガイモもニンジンも、羊肉の旨みをたっぷりと吸い込みながらも自分の持ち味を十分殘していて、ほろりと口の中でほどける程に煮込まれた羊肉も実に美味!これ、本當に戦闘糧食なんでしょうか?
來一口。嗯,這個不錯!土豆和胡蘿卜充分吸收羊肉的鮮美,同時又保留自身的特色,那羊肉入口即化,真是人間美味!這真的是戰(zhàn)斗口糧嗎?
メイン缶は300gとボリュームもたっぷり。途中で殘っていた黒胡椒をかけてみましたが、じんわりと舌に浸み込む様な味わいがぐっと引き締まり、これまた驚きの美味であります。
主菜罐頭足有300g。吃的時候,再撒上些黑胡椒,結果就產生一種逐漸滲入舌頭的美妙感覺。真是意外!
夢中になって食べ進んでいくと、缶の底の方にオコゲを発見。野菜とスープが直火で焼かれて焦げてしまったようですが、これがまた香ばしくて、スプーンで必死に削り取って頂きました。
吃著吃著,最后在罐底發(fā)現(xiàn)焦糊塊。應該是把蔬菜和湯一起用火加熱導致的吧。聞起來倒也很香,所以就用勺子拼命鏟了下來。
いやあ、これが湯煎で溫めていたなら、こんな素晴らしい味にはならなかっただろうなあ。缶詰なんですから、はっきり言って室溫のまま食べても全く問題ない筈ですが、それでも手間とコストを度外視して固形燃料ストーブを入れてしまったフランス軍の糧食へのこだわりは、ただ賞賛するしかありません。本當に一気に平らげてしまいました。
要是用熱水煮著加熱的話,怕是就不會有這么好的味道了吧。作為罐頭,其實就這么直接吃實際上一點問題也沒有。卻還是大費周章得搞了個固體燃料爐放進去,法國人真是對吃的很執(zhí)著啊,佩服佩服。讓人一吃就停不下來。
思い出したかのように"LAIT?ECREME?EN?POUDER"を開封。粉末ミルクとの事ですが、微妙にグリーンがかった白い粉末が出て來ました。いわゆる脫脂粉乳という奴でしょうか。説明書きに湯量の表示が見當たらなかったので、200ml位の適當な量のお湯で溶かしてみます。
還有包“LAIT?ECREME?EN?POUDER”。應該就是速溶奶粉,結果里面卻是偏綠的白色粉末。大概是脫脂奶粉吧。說明上沒寫該兌多少水,就先差不多200ml的熱水沖開進去。
おお、何だこれ、本當の牛乳みたいです。表面にタンパク質らしい膜が張っているのも、ホットミルクそのもの?证肟证腼嫟螭扦撙毪、うーん、コクの無い水っぽいぎうにう…。ちょっと薄すぎたかな?確かに牛乳ですが、明らかに牛乳では無くなっています。
啊呀呀,怎么和真正的牛奶一樣啊。表面還有一層蛋白質一樣的薄膜漂著,根本就是杯熱牛奶啊。喝上一口,嗯,淡得跟水一樣的牛奶……。是不是淡過頭了?似乎是牛奶,似乎又不是的樣子。
しかしこのインチキミルク、別に作った粉末コーヒーに足してカフェオレにしてみるとかなり美味しくなりました。ああ、最初から粉ミルクとしてコーヒーに入れれば良かったのか?というより、そもそもそういうものだったのでは?いや、それにしては1パックの量が多いよなあ…。
往這個牛奶里再倒上些速溶咖啡,做成牛奶咖啡試試好不好喝。要是能一開始就把速溶牛奶和咖啡混一起就好了。也許法國人就是這么設計的?不過從包裝量來看,似乎又太多了……
この苦し紛れカフェオレでチョコタイプのビスケットを齧ると、これまたシンプルでありながら奧深い味わいで本當に美味しい。
就苦兮兮的咖啡吃巧克力咸餅干,滋味真是樸實又深邃,不錯不錯。
何と言うか、他國の糧食に比べると豊かさが格段に違いますね。全くもって流石としか言いようがありません。
怎么說呢,和其他國家的口糧比,其豐富程度明顯不是一個檔次。兄弟只能說佩服了。
あと、最後は"チョコレート"です。戦闘糧食らしからぬソフトタイプのチョコレートで、これも當たり前みたいに美味しいなあ。もうここまで來たら驚きませんよ、本當に。ビター風味のチョコですが、苦味と甘味のバランスが素晴らしく、馥郁たる香りが口の中いっぱいに広がります。何度も言いますが、本當に戦闘糧食なの?これ…。
最后是“巧克力”。這巧克力軟軟的不像戰(zhàn)斗口糧,但卻是好吃。吃到現(xiàn)在,我已經(jīng)不再意外。啤酒味巧克力,苦味和甜味平衡得非常好,濃郁的香氣充滿口腔。雖然一直在說,但還是忍不。哼@真的是戰(zhàn)斗口糧?
と言う訳でフランス軍戦闘糧食の試食を終了です。巷で(ものすごく狹いチマタですが…)騒がれている様に、確かに戦闘糧食の最高峰という名に恥じない、素晴らしく満足度の高い味わいでありました。
以上就是法軍戰(zhàn)斗口糧的試吃。真不愧是戰(zhàn)斗口糧的頂峰,簡直能讓人為之空巷(雖然巷子很小),非常棒,味道非常讓人滿意。
それにしても、簡易式ストーブキットはかなりのスグレモノでしたね。"ここまでやって、初めて俺たちは満足するんだよ!"と言うフランス軍兵士たちの高慢ちきかつ誇り高そうな顔が、糧食の向こうに見える様です。
里面的簡支爐套裝非常實用。似乎可以看到法軍士兵對著戰(zhàn)斗口糧說:“有了這個,才能算滿足我們要求!”那種高傲自夸的樣子。
兵隊は美味いメシを喰わせないと働かない、とは言いますが、機會があればぜひ他のメニューも試してみたいものです。ああ、美味かった。
軍隊伙食搞不好,就打不好仗;以后有機會的話最好還能試試其他菜譜。真是回味無窮。
網(wǎng)友評論2013-07-08 14:51
我記得楓葉國是奧利奧還是娶多多來著。
網(wǎng)友評論2013-07-08 14:54
不知道 大英帝國 戰(zhàn)斗口糧是什么樣的
網(wǎng)友評論2013-07-08 14:54
轉載注明出處,謝謝
網(wǎng)友評論2013-07-08 14:56
那個飯起來好口水啊
網(wǎng)友評論2013-07-08 14:59
那么。。。哪里可以買到呢
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:00
郵包上寫著幾個大字——有效期至2007年10月27日
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:01
轉載注明出處
順帶還是棒子的看上去最好吃
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:02
不過這個東西要多少錢一套啊,就我們的軍糧也要30多,他們法國這個恐怕要300以上吧
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:03
雖然你轉了那么多 但是你來玩了啊 胖叔叔已經(jīng)轉過了
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:05
意呆利的口糧紅酒牛排是標配吧。。。。
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:07
Reply Post by hsxiaoz (2013-07-08 14:54):
不知道 大英帝國 戰(zhàn)斗口糧是什么樣的
fish&chips妥妥的
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:09
什么科技,07年的現(xiàn)在還能吃
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:10
我大淘寶也有自熱食品買
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:15
Reply Post by 桂妮維婭 (2013-07-08 15:09):
什么科技,07年的現(xiàn)在還能吃
充氮&瞬間高溫,這種戰(zhàn)斗口糧可以保存10年
是兄弟連還是血戰(zhàn)來著那幫人還吃過190X年的壓縮餅干呢……
網(wǎng)友評論2013-07-08 15:29