期中考試出了一道古漢語翻譯題:逝者如斯夫,不舍晝夜。老師改完考卷,很嚴(yán)肅地對全班同學(xué)說:我們班有個(gè)人翻譯寫:“死去的那個(gè)人好像我的丈夫,白天晚上看起來都像”。
怎么感覺有點(diǎn)恐怖…
還好不是“子在川上曰”
怎么感覺有點(diǎn)恐怖…
...........這不是初中教的么我覺得樓主的簽名挺逗的。。。。哈哈哈哈哈哈 真心笑了
翻得不錯
我小時(shí)候以為這句話是個(gè)叫子在川上的日本人說的……
翻得不錯
還好不是“子在川上曰”