» 浪女毒霸活真好。。。。
現(xiàn)在這片名翻譯的太沒節(jié)操了吧。
網(wǎng)友評論2014-03-30 08:14
確實毫無節(jié)操,看了下預告片覺得還行,正在下載中。
網(wǎng)友評論2014-03-30 08:44
better live…
活真好…
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:03
港臺翻譯有時候很有意境有時候也很沒節(jié)操,純吸引眼球,早幾年有部片子叫《陰齒》(內容自己百度),港臺翻譯毫無節(jié)操叫做《猛鬼食人逼》
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:04
Reply Post by tonyjw1510 (2014-03-30 09:03):
港臺翻譯有時候很有意境有時候也很沒節(jié)操,純吸引眼球,早幾年有部片子叫《陰齒》(內容自己百度),港臺翻譯毫無節(jié)操叫做《猛鬼食人逼》
。。。。。。
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:06
第一眼看到以為是歐美毛片!
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:07
這標題和封面太不搭了。。。
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:08
當年的007擇日而亡,vcd的盒子上寫著007:改天再死
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:09
Reply Post by tonyjw1510 (2014-03-30 09:03):
港臺翻譯有時候很有意境有時候也很沒節(jié)操,純吸引眼球,早幾年有部片子叫《陰齒》(內容自己百度),港臺翻譯毫無節(jié)操叫做《猛鬼食人逼》
。。。。。非純表
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:10
神翻譯。
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:53
Reply Post by 丁丁攪拌機 (2014-03-30 09:08):
當年的007擇日而亡,vcd的盒子上寫著007:改天再死
......
倒也還算文辭達意,這食人逼……
網(wǎng)友評論2014-03-30 09:55