【樓主】gufeng7222012-12-14 18:25
»
作者:暗黑之雨2012-12-14 18:26
fire in back hole
作者:阿爾托蕾婭2012-12-14 18:27
hold你可以直譯燃燒在洞里
作者:暗影小獵手2012-12-14 18:29
fire in her hole
作者:gufeng7222012-12-14 18:29
我感覺前面那個更像前面那個?前面那句可以這樣翻譯:“干死那群XX養(yǎng)的”
作者:疏弦2012-12-14 18:31
fire in her hole
作者:snakefaith2012-12-14 18:32
無法直視的翻譯
作者:戰(zhàn)地19842012-12-14 18:34
這個 飛虎隊中文 是 手榴彈!~~ ''so - -
作者:gufeng7222012-12-14 18:35
Post by 疏弦 (2012-12-14 18:31) fire in her hole 節(jié)操滿地!
作者:wjw8603122012-12-14 18:37
樓主你玩就玩啦!甘認真做咩!要唔要學好羊文先!知道系咩就系咩咯!
作者:gufeng7222012-12-14 18:39
Post by wjw860312 (2012-12-14 18:37) fire in her hole
作者:棱。2012-12-14 18:44
作者:shoren2012-12-14 18:54
[我知道你們都很專業(yè)] CS等中 到底是fire in the whore還是fire in the hole?封閉空間里的劇烈氧化反應就會導致爆炸所以洋人們都說fire in the hole
作者:不朽V凋零2012-12-14 18:55
Fire in the hole!內(nèi)射!