余華小說《許三觀賣血記》的電影版拍攝,近日終于再有動靜。只不過這次,導(dǎo)演由姜文變成了韓國導(dǎo)演李在容,片名尚未確定。
昨日記者致電該書出版方,對方表示電影改編版權(quán)在余華手中。而余華在2000年已經(jīng)將電影改編版權(quán)給了一個韓國公司。記者隨后撥打余華的電話,但截至發(fā)稿時間,還沒有回應(yīng)。
余華的小說《許三觀賣血記》,最早在2000年就有要拍成電影的消息。該小說在1998年曾風(fēng)靡一時,影響已經(jīng)延伸到國外。 2000年,余華曾公開透露,《許三觀賣血記》的電影版權(quán)賣給韓國一家影視公司,而且對方邀請他和姜文編劇,姜文將會自導(dǎo)自演。
余華表示,韓國方面最初的構(gòu)想是改編成一部韓國電影,后來又決定加大投資,以合拍的方式完成這部電影,讓中國導(dǎo)演和演員來完成這個作品,于是余華向他們推薦了姜文,而對方也表示滿意。
當(dāng)時余華還表示,他和姜文也談過此事,姜文看完原著后明確表示這個電影自己一定要拍,還要擔(dān)任主演。但在這之后,媒體卻一直沒能等來電影開拍的消息。2005年,片方對外公布,劇本沒能通過電影局審查,結(jié)果沒辦法在中國拍攝。
這次《許三觀賣血記》電影版再度籌拍的消息,讓關(guān)注這個作品很多年的人十分興奮。不過從目前得知的狀況看,如果由韓國導(dǎo)演李在容執(zhí)導(dǎo),電影版《許三觀賣血記》應(yīng)該是一個完全的韓國電影。李在容很可能再度使用他的代表作《丑聞》的改編方式。李在容特別擅長將文學(xué)作品改編為電影,《丑聞》是改編自法國小說《危險關(guān)系》。李在容將故事背景改成了古代朝鮮。記者猜測,這次李在容很可能故技重施,再度將《許三觀賣血記》的背景更改。片方表示,這個故事背景放在韓國,同樣說得通,因為在上世紀(jì)六七十年代,韓國也曾經(jīng)賣血成風(fēng)。
該片計劃會在下半年拍攝,不過就算拍攝完成,中國內(nèi)地是否能夠引進,影迷能否在大銀幕上看到,全是未知數(shù)。
首席記者 張鉑 記者 顧珍妮
相關(guān)鏈接
余華作品改編電影不易
改編余華的作品并不是一件容易的事。余華的作品以平實的民間姿態(tài)呈現(xiàn)一種淡泊而又堅毅的力量,更極具諷刺意味。此前,張藝謀也曾改編余華的著名作品《活著》,對于很多影迷來說,這部電影至今仍是張藝謀的代表作品之一。但正是因為題材敏感,這部電影一直沒能公映。而《許三觀賣血記》的籌拍,也是一路波折,原本打算以中國為背景拍成電影,但最終沒有通過審查。
《許三觀賣血記》小說講述了許三觀靠著賣血度過了人生的一個個難關(guān),戰(zhàn)勝了命運強加給他的驚濤惡浪,而當(dāng)他老了,知道自己的血再也沒有人要時,精神卻崩潰了。法國《讀書》雜志在評論《許三觀賣血記》時說道:這是一部精妙絕倫的小說,是樸實簡潔和內(nèi)涵意蘊深遠的完美結(jié)合。這名字好土...我就記得他好像愛吃韭菜雞蛋還是啥
上大學(xué)時很愛看余華的書
小說看過,就記得許三觀被NTR了,還幫人養(yǎng)了兒子。。。
不過他也NTR了人家。。。什么時候拍兄弟?廁所偷窺掉糞坑什么的。。。拍成韓國電影的話,最有意思的文革批斗的那一段估計是沒了我擦,高中那會我很愛看這書啊
"一盤炒豬肝,二兩黃酒,溫一溫~~"
這名字好土...
一聽名字就覺得應(yīng)該找王寶強來演需要改嗎?許三觀本來就是韓國人這帖可以判斷年齡啊,我看這部作品時候還是小學(xué)生,是在《十月》還是《收獲》上看著來著?
順便說一句,《活著》的電視劇版《富貴》拍的不錯
一聽名字就覺得應(yīng)該找王寶強來演
不能同意更多。。2005年,片方對外公布,劇本沒能通過電影局審查,結(jié)果沒辦法在中國拍攝。
已閱哎,這么好的一部作品便宜棒子了
如果天朝來拍,怕是根本連審查都過不了,就是拍了,劇本都不知道會被改成什么樣子. 多喝水,獻血劃算活著,兄弟,許三觀
除了這個余華還有其他好看的小說沒?求推薦..
活著,兄弟,許三觀
除了這個余華還有其他好看的小說沒?求推薦..
在細雨中呼喊也還不錯余華寫的東西一般都不會在國內(nèi)被拍成電影《活著》剛出來就被禁了。
新作《兄弟》也把中國的等級分化,時代變化過快的浮躁批判的體無完膚。