越南語版: 英語版:
譯文來源:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) 翻譯:寒燈 轉(zhuǎn)載請注明出處
本貼論壇地址:
正文翻譯:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) 翻譯:寒燈 轉(zhuǎn)載請注明出處
本貼論壇地址:
When There's Fate
有緣千里來相會
文章已經(jīng)過原作者授權(quán)
越南語版:
英語版:
原作:dreamlinks-211
越譯英:Ruan Chun Xian
英譯漢:寒燈獨夜人
附上越南版還珠視頻
插曲《自從有了你》
插曲《夢里》
前言:
When there's fate, even a thousand miles apart, you will meet. Xiao Yan Zi and Yong Qi's first meeting, and it's not in the hunting ground.
若命中注定有一段姻緣,即便相隔千里亦能相會。這個同人故事寫的是小燕子與永琪的初遇,但卻不是木蘭圍場那次。
Fanfic © dreamlinks_211, originally posted in Vietnamese at AlecHeart. Com (Hữu duyn thin lý năng tương ngộ)Translated by Ruan Chun Xian at Fanfiction. Net
本文由原作者dreamlinks_211用越南語最早發(fā)表在AlecHeart. Com網(wǎng)站上,后由Ruan Chun Xian翻譯并發(fā)布在Fanfiction. Net同人小說網(wǎng)。
I wish I wrote these two pieces of genius (this fic and Counting Sheep), but unfortunately I didn't. But I couldn't let these wonderful fics go without sharing it with my wonderful readers who have followed my own fics for a long, long time; some of them have been with me since 2007. So enjoy. All credit to these squee-worthy stories goes to my fellow Yong Qi fangirl dreamlinks_211.
這兩篇文章甚合我意,可惜確實不是我寫的。不過,白白放著而不與朋友們共享未免也太可惜了,何況這些讀者們有些已經(jīng)追我的文追了很久了,有些甚至從07年就開始了。本文的原作者是dreamlinks_211,和我一樣也是永琪的粉絲,在這里表示感謝。
正文:
It was told that after the honeymoon, Xiao Yan Zi suddenly and magically became a good, model wife, perhaps not quite perfect, but everyone could see that she was different than before. With Yong Qi, she became a lot gentler, and even when she was angriest, she could still control her feelings and not cause so much trouble anymore. Everyone praised Wu Ah Ge for his methods of teaching his wife, but the secrets behind these changes are only known to Xiao Yan Zi and Yong Qi, and could not be told to anymore.
據(jù)說在新婚之后,小燕子突然福至心靈,如有神助般的變成了一位窈窕淑女,雖然還稱不上是十足十的大家閨秀,但任誰也不能否認她身上的變化。面對永琪,她也收斂溫和了許多,即使在發(fā)脾氣的時候,她也能控制情緒,不會因一時之氣而失儀。于是宮中人人贊嘆五阿哥御妻有方,可到底是怎么個調(diào)教法,除了小燕子和永琪之外,并無第三人知曉。
It must date back to the second night of their marriage. The sweetest moments in the lives of two lovers couldn't possibly get better than this. After what must happen had happened, Xiao Yan Zi rested her head on Yong Qi's arm and fell asleep. By the time she awoke, it was midnight and she felt a heaviness around her waist. Looking down, she saw that while one of his arms was currently acting as her pillow, the other had encircled around her small waist. Her face suddenly coloured and she reached for the shirt discarded on the chair nearby. But her movement seemed to startle him, and his brows furrowed a little. She couldn't do anything but lie docilely in his arms. Closing her eyes, she couldn't go back to sleep, because there was a strange excitement and happiness rushing through her. She opened her eyes and stared at the ceiling, feeling rather restless with the plain whiteness that it offered. So she turned and boldly gazed at her husband.
話說在這二人成親后的第二天晚上,兩人正是如膠似漆,難舍難分之時。一時事畢,小燕子枕于永琪之臂彎,酣然入睡。忽覺腰間有些異樣沉重,低頭看去,但見永琪的一支手臂墊在她頭下,另一支卻環(huán)繞在她的纖腰之間。小燕子的臉瞬間漲得通紅,大窘之下伸手去夠丟在一旁椅子上的衣物。這一動不要緊,卻牽動了尚在熟睡的永琪。永琪微微一皺眉,小燕子立刻一動也不敢動了。小燕子躺在他的懷抱里,閉上眼睛,但覺心中喜樂無限,竟是再也睡不著了。于是睜眼看著天花板,又覺得白茫茫一片更讓人心緒不寧,索性轉(zhuǎn)過臉來,凝視著她的丈夫。
We've known each other for so long yet I haven't looked at you so close, how embarrassing! How can you be so handsome
How handsome. These were the first thoughts that came into her mind, looking at her husband at such a close distance. He was fast asleep, his warm, even, masculine breath engulfed her, startling her every senses.
如此近距離的觀察她的夫君,小燕子心下不由贊嘆一聲:多么英俊啊。雖然此時永琪已然入睡,但他的體溫,甚至單憑他的男子氣息,都足以讓小燕子心如鹿撞。
and I haven't noticed it? Your eyebrows are thick, his eyelashes are also so thick and curled. How hateful, how dare you have prettier eyelashes than me? Your nose, how straight and high, but also round and big, so cute, I just want to bite it. And your lips are so soft, like a cherry, why is it so hard to resist? But I must warn you, they're mine now, no one can touch them, otherwise I will…kill them without mercy!
小燕子心想:我與夫君相識已久,竟從未這么近的看過他,也不知他竟然英俊如斯!看這濃眉俊目,看這密而上翹的睫毛,似乎比我的雙眼還要美上幾分?你的鼻子,既直且挺,既圓且大,多萌啊,真想咬一口。你的櫻桃小口如此柔軟,何人見了能夠抗拒呢?但我要警告你,這些都是屬于我小燕子的,旁人別想碰上一碰,若是碰了,我…我…我便來一個殺一個,來兩個殺一雙!
She gazed at him, but he was still sleeping silently, a faint smile appearing on his lips.
What are you dreaming about that's so happy? Am I in the dream?
小燕子這廂思潮起伏,永琪卻仍熟睡不醒。突然一絲微笑浮現(xiàn)在永琪的嘴角。
小燕子心道:“你在做什么好夢呢?夢中可有我么?”
After a long while of gazing at her handsome husband, finally she couldn't help herself and leaned over to kiss those lips. As she pulled away, she had to press her lips together to stop a laugh from escaping. Her heart felt a little nervous, but there was also an inexplicable pleasure. She knew she had done something so very, very naughty, so very, very evil that only Heaven and Earth knew, and hopefully only she knew as well. She didn't have the courage to continue looking at him, and only wanted to go to sleep fast. The lips that had just done those sinful deeds unconsciously curled into a smile.
這般凝視了許久,小燕子到底情難自制,靠過去輕輕吻了吻夫君的嘴唇。末了趕緊抿住嘴,以免笑出聲來。雖然心中不免緊張,但想到自己正在做那唯有天知地知,史上最邪惡最頑皮的事情,卻也有種難以言喻的快感。這下小燕子再沒有勇氣繼續(xù)看著永琪了,只想快快入睡,卻沒注意到剛剛吻過的嘴唇竟露出了一絲笑容。
They say you must pay for your crime, that Heaven witnesses all that you do, and it was only now that Xiao Yan Zi understood these words. She had just closed her eyes for not a very long time, her soul still in some ethearal state, when a familiar warmth closed in on her, and a pair of lips claimed hers heatedly, hungrily. It was intense, she could no longer breathe, and could only open her eyes wide, catching his in the dark. They were crinkled in an evil smile, though his lips were still busy on hers. Her entire being felt heated and moved, she slowly let herself be possessed in the sweetness of his kisses.
It was a long time later when his lips reluctantly left hers, giving her back air, and she gasped for it, her face red. When her ability to think finally returned, she glared at him, both embarrassed and angry.
有人說,不是不報,時候未到,今天小燕子算是徹底懂了這句話。她剛合眼不久,心緒還未平定,便覺一副溫暖的身軀靠近了她,一雙火熱的嘴唇如饑似渴吻了過來。小燕子一瞬間不能呼吸,只能大睜著眼睛,在黑暗中凝望著自己的夫君。二人嘴唇正是忙得不可開交之時,偏永琪能忙中偷閑,無聲的猥瑣一笑。這正是:郎君情熱難自抑,嬌妻溫存承雨露。
過了好一陣子,他的嘴唇才依依不舍的離開她的。小燕子得了這片刻的喘息之機,大口吸氣,臉面也紅了。在她回過神來,又有力氣思考時,她看著自己的夫君,又羞又怒。
"You…you're bullying me again." Her voice was supposed to be accusing, but why did it come out so sweet?
"You were seducing me."
Her face turned even redder than the paper decorations that were still on the wall and she glared again.
"Dream on."
He gave her a slight smile and a mischievous look.
"Weren't you just gazing so intently at me, and stealing kisses too? I can't let you have the advantage."
“你…你又欺負我。”雖然說的是指責的話,聲調(diào)中卻頗有嬌嗔之意。
“是你引誘我的!
小燕子的臉立刻變得比貼在墻上的剪紙更紅,口中卻依舊不依不饒,瞪著永琪道:“你做夢啊!
永琪微微一笑,突然露出了戲謔神情,“剛剛是誰看了我半響,又趁我熟睡偷偷親我?我不過是故意裝睡罷了!
Her "gangster" nature took over and she began hitting him. He tried to stop him, and somehow in the struggle, she wasn't sure whether it was accidentally or on purpose, he managed to touch an extremely sensitive place on her body.
聽了這話,小燕子的頑劣本性立刻發(fā)作了起來,舉起拳頭朝永琪身上招呼了過去。永琪自然伸手抵擋,卻也不知是有意還是無意,他竟碰到了她身上的敏感部位。
They looked at each other, eyes widened, until he drew his hand away, and she wrapped herself closely in the blanket, turning away. Please, just pretend that she was asleep. They were married, but she wasn't used to it yet…
他倆不約而同的停下了手,相互凝視著對方。最后還是永琪先移開了手,而小燕子立刻翻身將自己裹進了被子中,閉上眼睛假裝入睡。雖然二人已經(jīng)成親,但她到底還不習(xí)慣這樣的接觸…
A long time later, he gently and carefully embraced her from behind. He could feel her shivering but she let him take her into his arms. He left a soft breath and whispered in her ears. "It's ok, let's go slowly. Actually I like this violent innocence from you."
She turned over and talked back, "Why are you still talking, didn't you just try to bully me?"
"If you didn't start it, how could I have the chance?" But the look on her face took away his wish to tease her. "Whatever happened, I'm not blaming you. It's because your husband is too handsome, how could you help it?"
"Don't be so smug, it's even more ugly."、
過了很久,永琪小心翼翼的從后面抱住了她。他感覺到小燕子在他懷中身子一顫,卻并未出言制止他的動作。永琪將嘴湊到她耳邊,悄聲道,“沒關(guān)系,咱們慢慢來。其實,我就喜歡你這種野性直率的樣子。
“小燕子回過頭來,“你怎么還來和我說話,剛剛你不是還在欺負我嗎?”
“如果不是你先開始,我怎么會有機會呢?”但看著小燕子的神情,永琪立時不敢再調(diào)笑了!安还馨l(fā)生了什么,我可沒有責怪你。你那樣做,還不是因為你的夫君太俊俏了?”
“別得意了,丑死啦!”
"Really? So you kissed me because you felt sorry for me?"
She couldn't answer, clearly he had taken the advantage, and it was a sweet humiliation. But it didn't last for long as her mischievous mind turned again.
"Don't dream so, I've met many handsome men. You know when I was young, there was even one who wanted to marry me."
“真的?那你剛剛是因為同情我才吻我的咯?”
小燕子這次沒有接話,心里知道又被永琪在嘴上討了便宜去,心中羞赧難當?墒切⊙嘧颖緸橛馀,此時豪氣頓生,無論如何不肯服輸。
“別做夢了,我遇見的俊俏公子可不止一個。你可知在我年少時,還有人想要娶我呢!
There was a short silence, before he gave a forced smile and asked in a hoarse voice, "I don't believe it. Why didn't you marry him then?"
Xiao Yan Zi could be clueless, but she could already feel she had touched on a sore point. He might look nonchalant but inside there there were strong feelings rebelling.
"Do you want to hear about it?"
聽了這話,永琪默然不語,半響強笑道,“我可不信。那你怎么沒嫁給他?”聲音竟有些沙啞。
小燕子雖不屬于心思細膩的人,卻也隱隱感覺到自己可能觸碰到了什么痛處。永琪雖然表面上循規(guī)蹈矩、冷漠守禮,但內(nèi)心的感情卻真誠而熾烈。
“你真的想聽嗎?”
Of course I do. I want to find that scoundrel right away (if he really exists).
But he answered in an almost bored voice, "If you want to tell the story, I wouldn't not listen."
She smiled, a smile of one who had the upper hand.
永琪心道:“我當然想聽了。要是真有這么個人,我非揪出這個登徒子不可!彪S即故意做出滿不在乎的樣子,淡淡道,“你要是想說就說吧,我也不大想聽!
小燕子笑了,知道這次是自己贏了。
It occurred the year Xiao Yan Zi was twelve years old. It was a beautiful day and she went to the market, where there were both chances to play and to steal something, so that she wouldn't go hungry that night.
那是小燕子十二歲的時候。這天天氣晴好,風光明媚,小燕子正打算去集市賺幾個錢——不單是靠賣藝,她也偷。這樣到了晚上才不用挨餓。
Of course, reality wasn't always so simple. The market was full of people, but other than the big, buffy men who she couldn't touch (she did want to live a few more years, after all), the others were either children or old people, both without money and even if they did have money, there were certain rules she had to follow.
雖說如此,但選什么人下手也是個難題。那些身材魁梧的醉漢,小燕子是萬萬不敢招惹的(她還想再多活兩年);至于老人和小孩,他們大多窮得叮當響,就算身邊有幾個錢,小燕子也不能取這種不義之財。
Wandering around, she finally lost herself in a circus show. She was still a child, so play always took over, other things could wait.
不知不覺的,小燕子就忘了自己的目的,沉浸在集市的五光十色,琳瑯滿目之中。她畢竟是個孩子,玩性一起,其他事都要放到一邊。
A girl, after finishing her perfomance, took a bowl around and asked for rewards. These people were strange, there were many people watching, but when they asked for money, everyone avoided it. The girl looked increasingly upset. It was in this moment that a youth a boy really in white pulled a silver ingot out from a money bag and placed it in the bowl. The action startled everyone around him (including Xiao Yan Zi) and everyone began staring at him.
He was handsome, that was her first thought. There was an extraordinary aura about him that made him stand out.
Handsome or not, her hungry stomach was still more important, she couldn't let this prey slip away. She slipped through the crowd to come closer to him. She was naturally small and fast, and it was an advantage when doing these dark deeds.
一個賣藝的女孩剛剛表演完畢,正舉著個碗向看客們討賞錢。這些人也奇怪:看的時候圍得水泄不通,等要錢了又唯恐避之不及。女孩面露沮喪之色,突然一位少年伸出手來,從錢袋里討出塊銀錠放入碗里。在場人哪里見過這等豪奢舉動,連小燕子在內(nèi),都忍不住轉(zhuǎn)過頭多打量著少年兩眼。
只見這少年面目俊美,細看之下,周身更隱現(xiàn)一股氣場,堪稱氣度不凡。
小燕子心道:“管他好不好看,填飽肚子是最要緊的。”想到他出手闊綽,越發(fā)手癢難耐。于是悄悄地擠了過去。
She followed him to a market stall and swiftly pulled his money bag away. Whoever said people who were beautiful often didn't have much brains obviously didn't know him, because he was as alert as a rabbit. She just pulled his money bag away when he noticed. Thirty-six schemes, running away was the best. She took off, her fast and tiny form was a clear advantage, though he was right behind her, shouting, "Thief, stop!"
小燕子身材瘦小,行動敏捷,在黑暗中出手本來萬無一失。尾隨到一個攤位,果然輕輕巧巧的就順走了少年的錢袋。誰成想這看起來像是繡花枕頭的少年竟然伸手了得,立刻發(fā)現(xiàn)了小燕子的動作。三十六計,走為上策。小燕子立馬發(fā)足狂奔,仗著瘦小敏捷,那少年一時也追不上,只得在后面高叫:“小賊,站。
As if I'm crazy enough to stop. Let's see how far you can follow.
She ran to a deserted clearing. How lucky. I told you, no one dares race with me, Xiao Yan Zi. You obviously don't know what death is.
She was about to take out the money bag to count it, before a shadow pass over her, and the money bag flew out of her hand.
"See if I couldn't catch you!"
“我瘋了才會‘站住’,咱就來看看你能追多遠!
兩人很快跑入了一塊荒地,小燕子心下大喜,暗想:“真是天助我也。敢和我小燕子比腳力的還沒生出來呢,你這不是自尋死路是什么!”于是掏出錢袋剛要數(shù)數(shù)賺了多少,突然面前黑影一閃,手中的錢袋已不翼而飛。
“我可抓住你啦!”
The boy in white was standing in front of her with a smug smile on his face. Her face lost colour. Drat, she'd run into a master today. If she stayed and fight, there'd be trouble. She turned to him and took all her courage to smile, though it looked more like a grimace. She placed her hands in front of her and gave him a bow.
"Brother, I have other things to do, I'll take my leave now." And she began to run. She was so unlucky today, she hadn't had anything to eat yet.
He tore after her and blocked her path; he was still smling at her.
"Where are you running off to? You think it's so easy?"
那白衣少年不知何時竟站在了她面前,臉上一派洋洋自得!翱蓯海錾闲屑伊!毙⊙嘧有闹邪蛋到锌。“要是和他硬斗,估計討不了好去!毕氲竭@里,小燕子扭過臉去,鼓起勇氣擠出一張笑臉,卻不料在旁人眼里看著和哭差不多。隨即握拳與胸,先鞠了一躬。
“兄弟,我另有要事要做,先行一步了。”說完這話便要跑路。今天真是倒霉,一整天什么東西都還沒吃呢。
少年一扭身堵住了路,笑道:“你往哪兒去?這么容易就想走?”
His voice was calm, but it was making goosebumps rise on her arms.
"So what do you want?" she asked, irritated.
"Of all the things to learn, you have to learn to steal? Aren't your parents ashamed of you?"
He had touched a sensitive spot, and she glared at him. She didn't know where she got the courage to shout at him.
"Be quiet! What do you know to start lecturing me? Don't talk about my parents, I hate them for having me then leaving me. You dress nicely and are never hungry, what do you know of the suffering of lowly people like me? If you haven't eaten all day, I'd like to see you talk sense."
"You haven't eaten anything all day?" he asked, compassion filling his eyes.
She didn't answer. Stupid, didn't I just say that? She just nodded.
He was quiet for a while, then took from his pocket a paper package and gave it to her.
"Here, have this."
他的聲音波瀾不驚,卻聽得小燕子起了一身雞皮疙瘩。
“你想做什么?”小燕子怒道。
“學(xué)什么不好,非學(xué)偷東西?你父母也不管教你,不覺得丟臉么?”
這話可戳中了痛處,小燕子瞪著少年,一時熱血上涌,竟然罵了出來:
“閉嘴!你知道什么,也來教訓(xùn)我?別提我的父母,他們把我拋棄了,我恨他們還來不及呢!你好吃好穿,哪里知道我們這些窮苦人的難處?你要是也一天什么都沒吃,那說出來的話還有點道理!
“你一整天什么也沒吃?”他問道,目光中大有同情之色。
小燕子沒有答話!拔艺媸谴,怎么把這些都說出來了?”一邊想一邊點了點頭。
少年沉吟了一會,拿出了一個紙包遞給她。
“來,這個給你吃!
"What is it?" She was suspicious, but when she opened it, inside was a bun, a little crumbled, but the tasty scent waffed up, making her mouth water. "You wouldn't give me something poisoned, right?" she smiled.
Forget it, just eat first. She dived into the bun, swallowing bites whole as if afraid someone would take it away from her. When she half finished, she discovered that he was looking at her with a smile on his face. It was a gentle smile, but she suddenly became aware that she probably didn't look too pretty devouring the bun. Her face reddened and she slowed her pace.
"Hold out your hand," he ordered.
"Try it," he said calmly.
“這是什么?”她心下疑惑,只見紙包里是一個饅頭,已經(jīng)碎成了好幾塊,但香氣四溢,仍讓她直吞口水!澳銢]給我下毒吧?”她笑道。
“你嘗嘗就知道了!鄙倌甑。
“不管了,先吃吧!毙⊙嘧有南搿Kテ痧z頭狼吞虎咽起來,生怕有人和她搶食似的。吃得半飽時,小燕子這才注意到那少年竟一直看著她的吃相笑而不語。雖然少年笑得溫和,小燕子也立刻明白這是在笑自己吃相不雅。臉上一紅,動作也不由得慢了下來。
“伸出手來!鄙倌昝畹。
“拿著這個!彼值。
Normally, no one would order her around, but she obediently held out her hand for him.
Unbelievably, he placed the entire money bag into her hand with a gentle smile.
"This is for you. Keep it to buy food, but be careful, don't let other people steal it." He suddenly stopped, as if remembering she was the thief. If she didn't steal from others, who would steal from her?
"You're really giving this to me? Why?" she asked, eyes wide.
自然而然地,雖然沒有人命令她,但她還是乖乖的伸出了手。
沒想到少年將整個錢袋放在她手上,隨即淡淡一笑。
“拿去。買點吃的罷。不過,要小心別讓人偷了去啊。”話說到這里突然一頓,想起這姑娘自己就是個賊。不偷別人就是好的了,誰還敢偷她。
“你真的把這些都給我?為什么?”小燕子睜大了眼睛。
"No reason, let's just say that I made a new friend," he smiled and shrugged. "Oh, it's late, I must go back or they'll put up a fuss. Good bye."
He walked away, but didn't go many steps before she called. "Brother, what's your name?"
"I'm " He struggled for a moment, then said, "Just call me Xiao Wu."
"And me, you can't forget, my name is …"
She didn't finish her sentence when from the tree next to her suddenly dangled a green snake. His face lost colour, and he cried, "Be careful!"
少年笑了,“沒有為什么,如果有的話,就算交個朋友吧。”說著聳了聳肩,“唉,現(xiàn)在天色已晚,我要不趕快回去他們又要大驚小怪了。后會有期!
少年轉(zhuǎn)身離去,沒走幾步,就聽小燕子在后面叫道,“這位大哥,還沒問請教你姓名呢?”
“我…我叫…”他遲疑了一會兒,隨即道,“就叫我‘小五’吧!
“那我也把我的名字告訴你,你可不能忘了,我叫…”
But it was too late. The snake's sharp mouth had taken aim at her shoulder. There was a cry of pain. He rushed towards her and saw that she had gone green, and the snake had disappeared. She collapsed against him and it took a while for him to half-drag, half-supported her towards the base of a tree. Her face had lost all colour and he reached to pull her shirt aside.
"What are you doing …"
說時遲那時快,一條毒蛇突然躥了出來,一口咬住了她的肩頭。小燕子痛得慘叫,少年聞聲沖了過來,看到小燕子的面色發(fā)青,而毒蛇早已不見蹤影。小燕子頹然倒下,少年半拖半抱的將她帶到了一處樹下。只見她臉上一絲血色也無,少年當機立斷,伸手去剝她的衫子。
“你…你做什么…”
"Sucking the poison out for you. Don't worry, I know how to do this."
She brushed his hand away.
"Don't you know nan nu shou shou bu qin?"
When did this girl suddenly become so educated?
He was impatient. "I don't know any shou shou, but if you don't want to die, just sit still."
She was still holding onto his arm, stopping him. He said quickly in an irritated voice, "All right, so afterwards I'll marry you, happy?"
“給你把毒血吸出來。別擔心,我知道該怎么做。”
小燕子一把拉下他的手,“你知不知道‘男女授受不親’?”
少年心道:“這姑娘怎么突然有文化了?”隨即不緊不慢的道,“我可不知道什么‘授受’,如果你想送命的話,盡管坐著不動就是了。”
小燕子本躺在他的臂彎里,聽了這話毫不動容,仍是拍打個不休。少年心下氣惱,只好連聲道,“好好好,我給你吸出毒血后就娶你,這回可高興了吧?”
The statement shocked her. He…h(huán)e really was thinking of this? The world spun and all her strength was leaving her anyway. Fine, so she'll trust him this once.
She only knew that when she woke up, she was at a physician's house. The physician told her that she had cleared from danger and could go home after she took her medicine. All the costs of her medicines had been paid for.
She grabbed the man's arm and asked whether he saw that boy that was with her. He replied the affirmative, and said that four men had carried them both to him, they had both fainted. The boy was only lightly poisoned from sucking the poison out of her wound, after he applied acupuncture then the boy had gone home.
聽了這話,小燕子倒是一怔。他…他不會是說真的吧?一時只覺全身力氣就像被抽干了似的,再也反抗不了。好罷,這次就信他一回。
當小燕子醒來時,自己已經(jīng)在一名醫(yī)師的家里,那位醫(yī)師告訴他,在她被送來時體內(nèi)的毒血已經(jīng)被吸出了,服過藥后便能回家了。藥錢已經(jīng)有人付過了。
她抓住那大夫的手,問他是否看到過和她在一起的少年。醫(yī)師回答說是的,當時有四個人送了他倆進來,小燕子和少年全都不省人事。那少年中毒甚輕,全是因為為小燕子吸出毒血之故。在施行了針灸解毒之后那少年就歸家去了。
When she returned home, Xiao Yan Zi opened her shirt and found there were indeed faint teeth marks on her left shoulder. Inside her rose up a faint, strange feeling, and her heart skipped beats. When she thought about the fact she probably won't ever see him again, she suddenly felt a keen sadness.
當小燕子回到家后,她解開衣服,發(fā)現(xiàn)自己的左肩上有這淺淺的五個牙印。這時她的心中突然勇氣了一種微妙的,奇怪的感受。她聽見自己的心在跳,想到自己可能再也見不到那個少年了,不禁悲從中來。
Of course, when she told Yong Qi the story now, she left out the detail of where she was injured and only said she was bitten by a snake and her life was saved by him. She wasn't that foolish yet!
The story finished, and she turned to look at Yong Qi only to find he was gazing at her gently. He asked in a soft tone, "How long did it take for the wound to heal? Did it hurt when you woke up?"
His concern touched her and she shook her head, trying to reassure him. "It was fine, after taking the medicine prescribed by the physician, I could already run around learning martial arts and…" She suddenly stopped and stuck her tongue out at him. The word "stealing" had nearly made it out but she swallowed it back in. She suddenly felt defensive. "I was only teasing you really. Between me and the boy in white there wasn't really anything, I was a child then, I was only touched by his generosity and concern, it's hard to describe the feeling. I have a secret I want to tell you, but you have to promise not be angry, you have to forget it."
"The first time I met you at the hunting ground, when I was injured, your face suddenly appeared before me, concerned and worried, I got a feeling that you were somehow familiar, like him, it allowed me to trust and hope. I looked at you and begged you to take me to Huang Ah Ma, it was like I was putting my life and Zi Wei's treasures into your hands."
"What, so you only trusted me because I looked like him? Should I be jealous?" he asked, laughing and stroking her hair.
"You're really feeling jealous?" she asked hesitantly, feeling suddenly regretful that she told him the story.
"What is it?"
當然了,在她告訴永琪這個故事的時候,她沒說自己受傷的細節(jié)和傷處,只說自己被毒蛇咬了,那人救了她一命。她可不是傻子!
故事講完了,小燕子望向永琪,卻發(fā)現(xiàn)永琪一直在看著她,目光中大有溫柔關(guān)切之意。永琪柔聲道:“那傷過了多久才好?你醒來后疼不疼?”
永琪的關(guān)切讓小燕子有些感動,她搖頭道,“不疼了,吃了那醫(yī)生的藥后我就好了,后來還四處學(xué)了武藝,順便還…”說著突然一頓,硬生生的把“偷了不少”這話給咽回了肚里。保險起見,小燕子趕緊說道,“我剛剛是耍你的。我和那白衣少年之間可清清白白。我還是個孩子,那時只覺得他的慷慨和關(guān)切實在難得。那種感覺很難說清啊,F(xiàn)在我有個秘密要告訴你,但你要保證不要生氣,而且聽后趕緊忘掉!
“什么秘密?”
“我第一次在木蘭圍場遇見你的時候,我中箭了,這時你的臉出現(xiàn)在我的身前,又關(guān)切又焦急。那時我突然感覺你的臉有些熟悉,就像他一樣,讓我不由自主的信任和依靠。我那時望著你,求你帶我去見皇阿瑪。我是把自己的姓名和紫薇的遺物都放在你手里了啊!
“什么,你信任我就因為我長得像他?我是不是該吃醋了?”永琪笑道,拍了拍她的頭發(fā)
“你真吃醋了?”小燕子猶猶豫豫的問道,突然覺得不該告訴他這個故事。
He looked at her worried face and suddenly let out a laugh, knocking her on the forehead.
"I can be jealous of anyone, but not of him, never. It's just that it's so shocking for me, too shocking, really," he said, with a mischievous smile. Then he touched her left shoulder. "It turns out I've already staked my claim here before."
She felt dazed, understanding but not really understanding anything.
"What do you mean?"
He looked at her with a passionate gaze. "Your wound, was it here?" He pulled down the blanket and in the dim light, a faint scar was still visible, but only barely.
"You are that boy in white." She couldn't believe it, she needed him to nod his head to confirm it.
"What do you think?"
“我可能因為任何人而吃醋,但絕不會因為他。這個故事太讓我震撼了,真的,太震撼了!彼f著,突然頑皮地一笑,將手放到了她的左肩上。“這個印記,是我與你定下契約的意思!
小燕子一陣頭暈?zāi)垦#粫r竟不能理解這話。
“你說什么?”
永琪看著小燕子笑道:“你的傷難道不是在這里?”他揭開了被子,借著昏暗的燈光,看到她的肩上果然有一個淺淺的傷痕,幾乎消失不見。
“你就是那個白衣少年!毙⊙嘧訋缀醪桓蚁嘈。直到永琪點頭確認才信了。
“你怎么想的?”
It was that very look, that very face, that very aura. She was sure now, but she was more dazed than ever.
"How could it be?"
"That little girl in blue is still as ignorant now as back then," he laughed, confirming it even more, because indeed, that day she wore blue.She was stunned for a long moment, but then her real feelings of the moment returned and she rested her face against his chest.
"I haven't blamed you yet, didn't you promise? Why did you disappear for so many years, you didn't even come find me."
"I'm sorry, I'm not good, but didn't Heaven bring you back to me, so I still fulfilled the promise?"
The truth was, he really wanted to find her again, but after that accident, Huang Shang had summoned all the imperial physicians to look over him again, and also forbade him to go out of the palace again until he was grown. He sent people to look, but it was like looking for a needle in a haystack.
"Huang Ah Ma didn't name you wrongly, he must have known you really were the precious pearl that he had given back to his son," he said, looking at her passionately, as if piercing straight into her heart. Each word was full of feelings that couldn't be expressed by words alone. He leaned down to kiss her bare shoulder, the mark from years before holding a limitless love.
"Yan Er, how will you pay back your life saviour?" he whispered in a rather evil voice.
She reddened and pushed him away. "Let me think about it."
He laughed, then his face suddenly turned serious, and his voice stern. "Audacious criminal, you already invaded this prince's heart with my permission, thown my very soul into chaos, stolen my heart, and though I only have one life and one head, you've made me willing to put them down whenever for you. I hereby sentence you to be imprisoned in my heart forever, the punishment is to be my good wife, mother of my children. The sentence is for this life and beyond, you will never be released."
相似的外表,相似的臉龐,相似的氣質(zhì)。小燕子現(xiàn)在確信了,但覺得更暈了。
“怎么會…?”
“那個穿藍衣的女孩可沒變,還是一樣不學(xué)無術(shù)!彼Φ,更加確定了。因為那天她穿的卻是是藍衣。
小燕子呆了半響,終于回過神來,將臉靠在他胸膛上。
“我還沒怪你呢,你不是發(fā)過誓嗎?怎么又消失了這么多年,也不來找我!
“抱歉,是我不好。不過老天爺不是把你帶來,讓我完成誓約了么?”
其實當年永琪真的去找小燕子來著,只是在那次意外之后,皇上下令讓所有的太醫(yī)都去照顧他,還命令他在成人之前不準出宮。他派人去尋找,卻沓無音訊。
永琪目光炯炯的看著小燕子,他的目光似乎已穿入她的心扉。“皇阿瑪給你取的封號果然名副其實,他肯定已經(jīng)知道你是他兒子失而復(fù)得的明珠了。”這話飽含深情,再難以別的語言來表達。他低下頭去親吻她赤裸的肩頭,那多年前留下的疤痕承載了無盡的愛。
“燕兒,你打算如何報答你的救命恩人?”永琪邪魅狂狷一笑。
小燕子面色一紅,推了他一把!拔乙煤孟胂。”
永琪笑了,很快表情又嚴肅起來,厲聲道,“大膽!你可知你闖入了皇子的心中,在混亂中偷走了我的靈魂,我的心。雖然我還有‘腦袋一顆,性命一條‘,你仍可隨時隨地將它們?nèi)×巳ァN伊P你從此不許出我心中一步,并且要做我的賢妻,我孩子的慈母來贖罪。山無棱,天地合,你才能被放出來!
Before such a daring statement, she couldn't react for a moment, and he pulled her tight into his arms. He whispered in her ears, light as a passing breath. "Because you don't seem to be inclined to serve your sentence willingly, I will have to have some punishments to force you to accept the sentence."
聽了這般的判罰,小燕子半天沒回過神來。于是永琪輕輕的抱住她,在她耳畔悄聲道:“可看來你不會心甘情愿的受罰,我少不得要用些手段,來逼你接受懲罰了!
評論翻譯:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) 翻譯:寒燈 轉(zhuǎn)載請注明出處
本貼論壇地址:
評論:
JustWannaBeAnonymous 6/5/12 . chapter 1
You know, if this story is really true (at least in the Huan Zhu Story universe), the fate really like play with them. I really like this story.
如果這個故事是真的(至少在還珠格格的次元內(nèi)),那也真是命運弄人了。我太喜歡這個故事了。
TrixieNancy124 11/14/11 . chapter 1
Its a really cute one shot, love it! :)
好感人的故事啊,我喜歡!
asiannutter 8/7/11 . chapter 1
love it, love it, LOVE it! so cute and adorable!
太喜歡了,太喜歡了!萌得我一臉血!
Tianlu 8/7/11 . chapter 1
Awwwwww! I like all of these little Yong Qi's and Xiao Yan Zi's, whether they're yours or dreamlinks'. They're adorable!
Awwwwww!我喜歡少年版的永琪和小燕子,你和dreamlinks寫的都很牛!萌死了!
AndromedaAiken 8/7/11 . chapter 1
Loved this! Wonderful translation!
愛死這個故事了,翻譯得太好了!
(譯者:這個說的是越譯英的Ruan Chun Xian) 要死人了好長 爪機翻得累
哎呦,這個……狗血噴了滿臉,不過就同人小說來說,寫成這樣也算可以了。
要死人了
你的簽名是秀秀姐么?那個視頻.......我的眼睛和耳朵 怎么還帶粵語口音的萌得我一臉血!樓主的又一個毀童年帖子...他那個“皇上駕到”喊得很像我們那的“收破爛啦~”.
樓主的又一個毀童年帖子...
哈哈,射雕的那個你也看了呀