女友大學選修了日語課,之后斷斷續(xù)續(xù)學了三年,加上偶爾看日漫什么的,現(xiàn)在已經算是能簡單交流了吧。
于是今晚教了我一句日語,讓我關鍵時刻跟她說,我不知道是什么意思啊。。。來問問。。。
發(fā)音大概是
bo ku wa,ar na ta nuo,yi nu this.
逗號是我瞎加的,她就是分這三段教我的。。。
求野生翻譯帝。。。
我疼,但不要停,用力燒死LZ,CCQ,沒規(guī)矩我是你的XX??我是我家那位的啥啥啥。yinu是啥真不知道。ar na ta相當于“我家那位”,一般聽見日本女人愛稱老公用這個。
野生三腳貓日語亂翻的。剝褲哇,啊邋遢喏,一怒指 我才不上當呢我是你的狗?
樓主在玩調教女友咩?我猜了一下,大概是“我是你的狗”的意思········
LZ上吧,放心大膽的調教。你們口味太重了。。。。“我是你的狗”
翻譯了一下。 Post by 瞄你妹 (2012-07-26 21:22)
日語帝,給跪了。說你是她的狗。。。。你是她的狗狗。。我是你的illusions?我,對你,一庫哈哈哈哈。。。真的要翻給你聽?? Post by sniperlc1107 (2012-07-26 21:23)
“yinu”是“狗” [s:1]我是你的dog
……
lz和女友好情趣哈哈哈哈,笑抽了
樓主女友是個女王