湖廣填四川,拿我家來說
我父系這邊祖籍是廣東平遠,稱呼爺爺奶奶,現在還是叫“阿公”“阿婆”
我媽媽這邊來自湖南,稱呼爺爺奶奶,現在叫的是“嗲嗲”“奶奶(一聲)”
當初他們第一代來四川,彼此之間說話肯定是牛頭不對馬嘴,理解大大不能,然后轉變成大家都聽得懂會說的四川話,那肯定有某種中間的近似語言做連接,就好象現在陜西人聽不懂廣東話,但是大家都明白普通話,普通話就是大家溝通的基礎。
那么在當初,是什么語言溝通這些湖南人和廣東人呢?肯定不是當初的四川土話吧,當時四川人口那么少,土語是不可能做基礎的。那么究竟是哪種語言呢?唐僧偷渡去印度一路上怎么交流的?普通話,英語。。。。。。。。。。。。!
怎么交流,動手不行就動嘴唄,自然就是好朋友呢~黃河中下游的話啊,炎黃部族都懂啊寫字,謝謝[s:25][s:25]四川話的基礎應該是江淮官話。
江淮官話的代表就是現在的南京話。就算一句英語不會 你跟一個美國人還是能交流 人又不是機器
說話可以聽不懂,寫字一定能看得懂。利瑪竇碰見第一個明朝人的時候咋交流
四川話的基礎應該是江淮官話。
江淮官話的代表就是現在的南京話。
那新的問題又出來了,假如是以江淮官話為基礎,那么四川話為什么現在和這語言差別那么大?而不是大家都講江淮官話?
湖廣填四川,主體是兩湖和廣東人民,移民們?yōu)榱私涣骺隙〞褂帽舜四軌蚵牭枚恼Z言語調,那么現在的江西或者江西湖南南部的地方和廣東交界,那么他們 的語言也應該有和四川話相同的地方塞,但完全不是這樣嘛現居南京的四川人表示,四川話和南京話有些字的發(fā)音還真是一樣的……
廣西話和四川話也很像,特別是桂林的湖南西北部那邊口音已經和川語很類似了
例如常德話,似乎也算是四川話體系的