美利堅(jiān)德意志什么的這幾個(gè)譯名確實(shí)譯的好說(shuō)一下有什么問(wèn)題?
這也投訴,只是針對(duì)譯名說(shuō)一下,你們玩吧呵呵
字?jǐn)?shù)補(bǔ)丁明明是大中華。讀一癡(真的就是這么發(fā)音的),阿妹例(lie)假,附朗嘻,聯(lián)合王國(guó).....不土沒(méi)有戰(zhàn)斗力
中央之國(guó)因?yàn)橹形姆g得好...天朝上國(guó)!
露西亞
另外我們是Middle Kindom翻得好啊,類似還有上帝你這完全是漢語(yǔ)讀音造成的印象,在其他國(guó)家的人看來(lái),可能就不會(huì)認(rèn)為有這么威武了你真的明白那幾個(gè)字的意思嗎
聽(tīng)起來(lái)有范?當(dāng)然有范!用中文讀起來(lái)就是有范呵呵呵呵熱河滿 復(fù)航賽 優(yōu)耐特斯泰特 布瑞疼 就不怎么好挺了。。。所以你可以移民到你覺(jué)得名字好聽(tīng)的國(guó)家,沒(méi)人攔你樓主感受到中文的博大精深了嘛~~賤名兒好養(yǎng)活 中華人民共和國(guó),怎么沒(méi)范?