翻譯--美國海軍軍官對印度海軍的看法
來源: 盧魯?shù)娜罩?br />
老文翻譯共賞,這是一篇去年的文章,在阿三的論壇引起過一陣波瀾,我也記得有人曾經轉發(fā)到超大,但沒有完全翻譯完。我把全文都翻譯一遍,供大家娛樂。如果與翻譯不恰當?shù)牡胤綒g迎指正~
注:此文是美國reddit上某美海軍第七艦隊伯克級驅逐艦上的軍官所作,這家伙在印美聯(lián)合演習時,在印度海軍新德里號驅逐艦上待了5天。內容主要關于他在那5天里的見聞。此文以問答形式進行。原文作者的身份咱壇子里有人去確認過,確實是個前美國海軍軍官,他的youtube帳號上有其在海軍學院當學員的視頻,從艦橋上拍攝的,伯克艦炮實彈射擊的視頻,以及橫須賀跨年煙花表演的視頻。
----------------------------------------------------------------------------
I see a lot of disappointments/shock in your comments. Were there any positives? Did they have good food?
Actually, their food was excellent. They also made really good tea, too. I drank nothing but hot milk tea my entire 5 days there because I was afraid of drinking the water (I saw their reverse osmosis units, dear god)。
問:我看到你的評論里表達很多失望和震驚,就沒什么值得稱道的么?他們提供的伙食好么?
答:說實話,他們的伙食很棒。他們煮的茶也非常好。那5天里我什么都沒喝,除了熱奶茶。
----------------------------------------------------------------------------------
How bad was it?
15+ years old and they looked like nobody had done any maintenance in the last 5+ years. Their ROs were in such poor shape that despite having a greater fresh water production capacity than my ship by several thousand gallons, they were still on water hours.
問:這船到底有但爛?
答:15年以上的艦齡,但看起來像是近5年內沒進行過任何維護。他們的逆滲透凈水器的狀況非常杯具,以至于即便他們的凈水器比我們的在產能上多了幾千加侖,他們卻只能在限定時段供水。
------------------------------------------------------------------
How do they runs things differently then the USN?
Their engineering practices were abysmal. No undershirts, no steel-toed boots - they wore sandals - no hearing protection in their engineering spaces. No lagging (sound dampening material) in any space. No electrical safety whatsoever. No operational risk management. No concept of safety of navigation. Absolutely did not adhere to rules of the road. They more or less did not have any hard-copy written procedures for any exercise or event, at all. They had no concept of the coded fleet tactical system that US coalition forces and allies utilize (they literally made it up as they went along, and when I tried to interject and explain to them how it worked, they ignored me)。 When I arrived onboard they thought I was a midshipman and treated me as such. I had to be frank and explain that I was a commissioned officer and that yes, I stood officer on the deck onboard my ship and was a qualified surface warfare officer. They don't entrust their people with any responsibility until they are very senior Lieutenants (O-3s) and junior Lieutenant Commanders (O-4s)。 At this point in the US Navy there are literally guys commanding ships, and these guys couldn't even be trusted to handle a radio circuit.
問:他們的辦事的方式和美國海軍有何差別?
答:他們的工程操作糟透了。沒人穿汗衫,沒有鐵頭工地靴--他們穿拖鞋,工程區(qū)域沒人采用聽覺保護措施,任何區(qū)域都沒有隔音材料,沒有任何電氣安全措施,沒有風險管理機制,毫無導安全航行的概念,根本不遵守海上交通規(guī)則。大致上他們根本沒有書面形式的操作規(guī)范,也從不對事件進行筆頭記錄,完全沒有。他們對美國和盟國聯(lián)軍所用的編隊戰(zhàn)術加密系統(tǒng)(就是編隊中艦與艦間在為編隊戰(zhàn)術進行溝通協(xié)調時所用的標準用語體系)毫無認識。他們在演習過程中居然從頭到尾自己編著來。當我嘗試幫忙并向他們解釋正確的方法時,他們完全不尿我。我剛上艦的時候,他們還當我是一海軍學員般對待,我必須很直白告訴他們我是一個正式的職業(yè)軍官,我在我的軍艦上是有揮權的水面作戰(zhàn)軍官。在他們這里,除非是你是一名海軍上尉,或者是海軍少校,要么沒人敢讓你擔當任何職責。在美海軍的戰(zhàn)艦上,有文化的家伙指揮軍艦,而這幫玩意兒連擺弄個無線電都夠嗆。
---------------------------------------------------------------------------
How knowledgeable did you find the officers to be?
Well, their captain was driving the ship when it came within 50ft of the stern of a USNS replenishment ship and at any given time there were multiple officers on the bridge screaming at each other. They were generally clueless and had almost zero seamanship skills. I found their enlisted guys to be far more competent than their officers on the bridge.
問:你覺得他們的軍官水平怎們樣?
答:呃,他們的艦長指揮操舵的時候,直接把船開進離美國補給艦艦尾僅僅15米的距離。而且無論任何時候,艦橋里都有一群軍官互相嚷嚷來嚷嚷去。大致上講,他們的航海技術為0,大部分時間都不知道該干嘛。我覺得他們的一般的水兵比起他們的軍官似乎懂得還多不少。
-----------------------------------------------------------------------------
Why do you think they're so incompetent and have such crappy operations?
Well, coming within 50ft of another ship at sea is never a good sign. But, afterwards, the general consensus/excuse that they came up with during their mini-debrief was "oh well, rough seas, better luck next time" not "holy ******* ****, we parted a tensioned wire cable made of braided steel under hundreds of thousands of pounds of tension".
And wearing sandals during replenishment/helo ops/boat ops/in engineering spaces pretty much says it all. They legitimately didn't understand why I was wearing steel-toed flight deck boots.
Things like these aren't cultural differences, they are golden exhibitions of their sheer lack of common sense and seamanship.
問:你覺得他們?yōu)楹螘@么爛?
答:任何時候把自己的船開到離別人15米的距離都不是好事兒,然而,時候他們在匯報中冒出的理由居然是海況糟糕,下次運氣會好些。而且無論是補給,直升機任務,交通艇任務,工程施工過程中,都穿著涼拖。他們完全不明白為什么我穿著鐵頭飛行甲板靴。這些問題可不僅僅是出于文化差異。
-------------------------------------------------------------------------------
1. Are you breaking any US Navy rules by telling us all this?
2. How did they do in the exercise? Did they get "sunk" five times or what?
3. Were there equivalent Indian Navy personnel on a US Navy ship and do you happen to know their assessment? Were they disappointed by the lack of slaves?
4. Let's say **** hits the fan. India and Pakistan (or any other country. Take your pick) are at war and the ship you were on is sent into action. Would they be an effective fighting force or are they on the bottom of the ocean before the first day of shooting?
Great AMA btw!
1. I'm not breaking any rules in telling you this.
2. It wasn't a wargame-type exercise. It was basically one big five-day photo op.
3. I only have second-hand information about the Indian equivalent that came onboard my ship, but from what I understand he was impressed by the cleanliness of the ship and amazed that we had hot running water all day…
4. Truthfully - bottom of the ocean. I would be surprised if most of their gear worked. The stuff I saw (I got a pretty extensive tour) looked like it fell straight out of the 60s and 70s and I would be genuinely flabbergasted if they got any rounds off. They could barely avoid hitting other ships in the middle of the Pacific, I doubt they'd be popping off any rounds with any amount of accuracy.
問:1.你跟我們說這些不會喝茶吧?
2.他們在演習中表現(xiàn)如何?不會被擊沉5次吧?
3.美軍的軍艦上有和你一樣的交換人員么?他們提出的評價如何?
4.假如說吧,便便打到電風扇了,印度跟巴基斯坦或者隨便哪個國家打了起來,而你剛好在印度軍艦上并上了戰(zhàn)場,他們將會是作戰(zhàn)力強大的武裝還是說第一天就去喂魚養(yǎng)珊瑚了?另外,很棒的問答。
答:
1.不會喝茶
2.這并不是一次戰(zhàn)斗演習,頂多是個大規(guī)模的宣傳活動罷了。
3.我只是聽說了些關于被派到我的穿上的印度軍官的事兒。他看見我們的軍艦那么干凈而且居然全天有熱水供應很驚訝。
4.實話么,喂魚養(yǎng)珊瑚吧?吹剿麄兊难b備居然還能使我已經很驚訝了。他們的東西給我的感覺像是6、70年代穿越過來的。所以能開火就已經阿彌陀佛了。然而鑒于他們在太平洋里都幾乎避不開別的船只看來,即便開了火也不見得能打著些什么。
------------------------------------------------------------------------
I read 'Indian Navy' and I immediately pictured a ridiculously crowded boat, with everyone living(?) in squalor. Is that at all the case?
Actually, yes. Before I came onboard I was told to bring my own roll of toilet paper, if that alludes to the conditions that they live in at all. There was actually toilet paper aboard their ship. It was thinner than one-ply, if that's possible. I might as well have been wiping my *** with my bare hand.
After a particularly wet small boat ride over to their ship, I was dying to get out of my sea water-drenched uniform and into a fresh one (unfortunately, my entire bag was completely soaked to include my shirts, underwear, spare uniform, phone, camera, and my roll of toilet paper)…
I walked into their "officer's head" (their are extremely, extremely hierarchical and classist, even from a military standpoint) and there was a good 2" of ****-water sloshing around back and forth across the deck and an obscure, probably live wire with it's end wrapped in electrical tape non-surreptitiously protruding from the wall.
They have an entire "class" of civilians onboard. I still don't know what to make of them. I think they were some sort of cheap labor, but everybody onboard referred to them as slaves. As in, they used the word "slave". Anyways, the quarters those guys lived in was awful, it was basically a big open space partitioned with a sheet. They slept on a steel deck with a simple blanket and a pillow. Good times.
Their enlisted guys didn't have it much better. Their berthing was infested with rats (a guy from my ship swore up and down that he saw a rat that was no-**** the length of his arm) and another US sailor from another ship came back covered in bed-bug sores. Dude looked like he had ******* chicken pocks.
問:我讀了《印度海軍》,并馬上就想象到了一艘擠滿了人的船,而且都住在垃圾堆了。是這樣的么?
答:沒錯。在我上船前就有人告訴我自己帶手紙,雖然手紙對于那種生活環(huán)境的改善也不過是聊勝于無。不過他們的船上的廁所其實備手紙的,只是巨薄,幾乎和赤手空拳摳菊花沒差別。我所乘坐的開往他們的軍艦的小艇巨小,我身上被海水浸透了。我迫不及待想換身干的制服,然而我的行李也全都濕透了,包括襯衫,內衣,備換的制服,電話,相機,包括我心愛的手紙。
我進了他們的"長官的頭”(officer's head,就是軍官用的廁所),好家伙,賊忒么豪華,即便按照軍用標準來看!然而忒娘的地面居然有兩英寸深的臟水在甲板上隨船蕩漾,而且當中還有裹著電工膠布,看樣子像是通了電的電線從墻里伸了出來,光明正大地泡在這池混水中。
他們船上有好一伙不明真相的群眾,到現(xiàn)在我都不知道他們是干嘛的。我猜他們是某種廉價勞工?可每個人都管他們叫奴隸,沒錯兒,是直呼他們?yōu)榕`。這幫奴隸居住的角落的環(huán)境很糟糕,基本上就是在露天的硬地板上掛上一塊大床單分割出一個角落,幾個人就躺在光溜溜的甲板上蓋上一張薄床單就這么睡。志愿兵也好不到哪兒去。他們睡的宿舍住滿了耗子。和我一起同來的哥們兒MLGB地罵著說他看見了一只跟他胳膊一般粗的耗子。來自另一艘軍艦美國水兵回去后全身沒有一處沒被臭蟲到,跟長滿了水痘一般。
-------------------------------------------------------------
Awesome AMA so far. I'm former US navy as well, so I can appreciate your shock and dismay at their abysmal practices.
1. What was your single biggest 'are you ******* kidding me' moment?
2. What was your biggest priority when you got back to your ship?
3. At any point did you consider trying to assume OOD for your own safety?
4. Will anyone important listen to your assessment of their battle-readiness?
Thanks in advance!
1. Have you ever seen a US ship do an unrep at sea? When we pull along side and shoot the shotline across (basically a thick piece of yarn for those who don't know) there's a nice soft tennis ball affixed to the end of it so that it'll bounce of the deck and someone can go retrieve it… the Indians shot a spear. A motherfucking spear. Like, a 16" long piece of metal with a point on the end…
2. Biggest priority was showering. I hadn't showered properly in almost 5 days, and all of my uniforms reeked of seawater.
3. I wouldn't dare try and assume the deck like that. Even on a US ship that would be extremely, extremely out of line. On a foreign Navy ship? **** it, I can swim… Honestly though, when they passed under (50 feet from) the replenishment ship, I was generally afraid they were going to collide. 50ft at sea is extremely, extremely close. I had to leave the bridge after that ****, I just couldn't stomach it anymore.
4. And yes, I wrote up a full-debrief afterwards that was read by my CO/XO and presumably ISIC.
問:好NB的問答,我也在美國海軍服役過,我大概能理解你的震驚和對他們糟糕的表現(xiàn)所感到的沮喪
1.你碰到的最“我咧個擦,你忒娘的搞什么飛機”時刻是??
2.你回到自己穿上后最先做的是?
3.你有沒有為了自身安全,嘗試自己代理值星官?
4.有沒有哪個大人物會聽取你的評估?
先表感謝~!
答:
1.你見過美國的艦艇進行航行中補給操作么?當兩艘船并排靠攏后,我們會把纜繩發(fā)射到另一艘船上,實際上就是一個繩球,就跟一個小軟網球一樣,射到對方甲板上最多彈起下,對方撿起來就可以了。而印度人射的可是矛,忒娘真的是矛!16尺長帶尖的金屬矛!
2.洗澡。大概5天了我都沒洗澡,身上都是鹽巴。
3.這個真心不敢,在美國的軍艦上這么干都是不可想象的,在外國的軍艦上?我倒是會游泳…說實話,當兩艘船相距不到15米,當時是真怕相撞。在海上15米是極端,極端地近的距離了。
4.嗯,當然,事后我寫了一大篇的匯總給我的指揮官和直系上級。
-----------------------------------------------------------
On an arbitrary scale from 1-10, 1 being full retard and ten being space marine quality training and efficiency, how would you rate their sailors quality?
3, at best. They had some marginally competent folks, but for every one person who was half-competent, there were 4 other guys just standing around looking clueless.
問:來個1-10評分吧。1是純弱智,10是技術好到能把船開出宇宙。你覺得他們的水平能拿多少分?
答:3分打到頭。他們當中有些將將及格的家伙,然而每1個這些半桶水的家伙,周圍至少站著4個完全不知該干嘛的。
-------------------------------------------------------------
Why do you think this is? Are those guys not trained? Are their ships "overstaffed"?
I have staff in India and find that there is a tendency to do nothing when they are unsure of something, instead of coming to me and asking for an explanation.
They were great at doing the same things over and over again, but when I simply asked for an outcome and expected them to figure out HOW to do it, they were stumped.
Well, considering how undermanned US ships are at the moment (our CRUDES - crusiers/destroyers) are, on average, missing about 20-30 people give or take - destroyers more so… I would say that it's a fault in their training, because they have more than enough people running around not doing anything of particular use.
And I agree. These guys were having issues breaking/generating a fairly widely used NATO standard fleet tactical code system that we use among allied nations and I was trying (in vain) to show them how to say what they wanted to say. I literally wrote out word for word what they needed to pass over the rt circuit and they still refused to believe that I was correct…and continued passing incomprehensible gibberish over the airwaves
問:你覺得是什么造成這些的,是因為他們沒受過訓練么?他們的船是不是超員了呢?我在印度有雇當?shù)匾恍┤耍斔麄儗ρ矍暗臓顟B(tài)缺乏認知時,他們習慣楞在哪兒啥都不做而不是向我詢問。他們擅長重復地做同一件事,可當我僅告訴他我想要的結果而不教給他們手段,他們就蒙了。
答:嗯,鑒于美國的船是如此的缺員(咱們的巡洋艦和驅逐艦都是),平均來說,我們的船上比預設的少了20~30人。所以比起人數(shù)的問題,我覺得應該是訓練的過。因為他們船上晃蕩來晃蕩去啥都不干的人的數(shù)量已經夠用來開這艘船了。
我同意你上面說的,我們和盟國常用北約標準戰(zhàn)術加密系統(tǒng),可這幫家伙卻是破譯或加密真的很有問題。我曾嘗試教他們該怎么去說想說的話,我甚至是拿出紙和筆把一字一句都寫出來,可他們仍拒絕相信我是對的,繼續(xù)用他們那些難以理解的胡言亂語去污染頻道。
--------------------------------------------------------------------------
NROTC Midshipman here. I didn't know CRUDES were undermanned - why is that? Also, what rank are you? Ship? How do I not suck as an officer?
CRUDES are very undermanned. USS LASTSHIP (flight I DDG) was at 262 when I left. The ships were built for about 315. Cruisers weren't quite as bad, but they're still lacking people as well.
I'm a LTJG. Won't tell you what ship I was on, just know that it's a DDG out of Yoko.
As for how to not suck as an officer? LISTEN TO YOUR CHIEF, YOUR FIRST CLASS, AND YOUR ****-HOT SECOND CLASSES. Always trust your people until they give you a reason not to.
問:我是海軍預備役軍官學員,我才知道原來咱們的巡洋/驅逐艦缺員。為啥會這樣呢?另外,你的軍銜是什么?我想當明好軍官的話,該做些什么呢?
答:咱們的巡洋/驅逐艦缺員非常嚴重,我退役前,伯克 flight I上乘員是262個,可這船標準乘員數(shù)是315個。巡洋艦好一些,但還是缺員。我是一個少尉,但我不能告訴你我曾經在哪兒艘艦上服役。 你知道是以橫須賀為母港的就成了。怎么才能當個好軍官。柯犇闵霞壍,永遠信任你的下級,除非他們證明自己不值得信賴。
-----------------------------------------------------------------------
Thanks for the AMA. Did you or any other USNS staff point out these obvious failings to your counterparts? Or was it all just for show and you were basically told to endure.
Oh, the USNS released a full sitrep (situation report) afterwards. And I absolutely told my chain of command about all of this stuff. There is a very specific process that we go through upon returning from any foreign Navy ship. Basically, we sit down and chronicle our entire experience.
問:謝謝你的問答啊。你或者其他美海軍乘員有給印度方面指出過這些這么明顯的不足么?亦或說上級指示告訴你要忍耐?
答:哪兒啊,之后美國海軍發(fā)布過一大篇的評估報告,而我也把我的所見所聞一五一十的上報了。對于從外軍軍艦交流歸來的人員,我們有一整套嚴謹?shù)膮R報體系,基本上,我們得坐下來重頭到尾一字不漏的報告。
------------------------------------------------------------
Do you think the Indian navy will take any of this advice to heart? DO they actually want to improve? Or will they just brush it off or even be offended that you are insulting their capabilities?
The latter. They pretty much wrote off every piece of advice that I humbly gave them in my time onboard.
問:你覺得印度海軍會真心聽取這些建議么?他們是真心想改進 呢,還是說他們會敷衍過去,甚至說會覺得受到冒犯或侮辱?
答:后者唄,我在船上給他們提意見他們壓根不搭理我。
-------------------------------------------------------------------------
Were there sensitive areas onboard the Indian ship you weren't allowed to enter? And vice versa, were the Indian exchange officers allowed to see the US ships in their entirety?
I saw some, but not all of their fire control spaces. I saw their "ops room" - basically their version of the Combat Information Center. However, I would guarantee that I didn't see everything that there was to see.
And no Ally really truly ever sees every space on a US ship. There are spaces on our ships that even 99% of the ships crew isn't allowed to see. And that's all I have to say about that.
問:船上有沒有什么敏感部位是印度人不準你進入的?翻過來說,我們會讓印度人參觀我們船的每個部位么?
答:他們的火控室我只看見了一部分。我看見了他們的“行動室”,基本上就是我們的戰(zhàn)斗信息中心,不過我可以保證美國沒讓任何一個盟友完全地看過咱們的船,有些部位甚至是99%的自己的船員都不讓看的。我只能說那么多。
------------------------------------------------------------
What is your opinion about their war capability?
Truthfully, after touring their ship extensively I would be very much surprised if the majority of their armament even successfully fired, let along hit anything.
問:你覺得他們戰(zhàn)斗力是…?
答:老實說,看完他們的船以后,要是他們的船能開火,我就已經會很驚訝了。別說能打中些什么。
--------------------------------------------------------------
How much of the poor conditions do you think can be attributed to poor funding/resources as opposed to the service not giving a ****?
90% of it was the service not giving a ****. Their wardroom (where the officers ate/hung out) was EXTREMELY nice, clean, well-decorated, had a fully-stocked bar with and nice oil pantings and other contemporary decor…but the rest of the ship was a complete and utter pigsty.
問:你覺得資金缺乏或者人員態(tài)度的問題誰是造成印度裝備狀況差的原因,占多大比例?
答:90%都是因為印度海軍人員那愛理不理,誰愛理誰理的操蛋態(tài)度造成的。他們的軍官休息室豪華得一比那樣,超干凈,還有一個藏酒齊全的酒吧,還有漂亮油畫啥的。然而船的其他部位就跟豬窩一模一樣。
----------------------------------------------------------------
As a sailor…I'm so sorry sir! How the **** did you end up with such shitty orders though?
I bet a deployment on a big deck is looking mighty fine after this!
It's all good. I enjoyed 7th Fleet and my time on a FDNF DDG taught me a LOT. I'm not a SWO anymore (I lat transferred to IP - part of the IDC community) but I grew a lot as a person, and professionally, out in Yoko… I actually chose to go out there. I'd love to go back for shore duty, but I'd never go back to 7th Fleet for sea duty, ever.
問:作為一個水兵…長官,我對你的遭遇非常遺憾,你怎么會接到那么一條SHI一樣的命令?經歷這么一出以后,回到自己的大船上服役成仙境奇緣了吧?
答:其實還不錯,我很享受在第七艦隊的經歷。在前沿部署海軍艦隊的驅逐艦上服役的經歷讓我學到了許多。我現(xiàn)在已經不是水面作戰(zhàn)艦艇軍官了,我轉職成了在橫須賀就業(yè)的信息專業(yè)人員(IP,information professional)。我特意選在海外的。我很愿意回到岸上服役,只是不想再回到第七艦隊執(zhí)行海上任務了。
-----------------------------
That's a lot of acronyms. Any help for us rookies?
FDNF - Forward Deployed Naval Forces - this is how we refer to the US Navy's 7th Fleet, stationed in Yokosuka, Japan, because they are permanently forward deployed outside of the US.
DDG - The hull code for the kind of ship I was on - an Arleigh Burke class guided missile destroyer.
SWO - Surface Warfare Officer - what I used to be.
IP - Information Professional - what I am now (basically network security/networking management)。
問:好多術語啊,照顧一下我這樣的小白唄?
答:FDNF - Forward Deployed Naval Forces 前沿部署海軍力量,我們就是這么稱呼第七艦隊的,基地在日本的橫須賀,因為他們永久是遠離本土部署的。
DDG - 舷號,我之前服役所在的阿里伯克級導彈驅逐艦。
SWO - Surface Warfare Officer
IP - Information Professional 我現(xiàn)在就干這個,基本上就說是網絡安全,網絡管理。
----------------------------------------------------
How did the Indian officers visiting U.S. ships react?
From what I remember, they sent a Chief Petty Officer (E-7) equivalent over to our ship, an engineering type. From what everybody back on my ship told me (after I got back, of course), they guy walked through our ship and engineering spaces and was amazed at how clean everything was and, ironically, that we had hot running water all day.
問:印度海軍軍官參觀了美國軍艦后有啥反應?
答:我所記得的是,他們派來的軍官相當于我們的個士官長,工程兵。后來我們船上的哥們兒告訴我說他穿過我們的工程艙,對干凈的環(huán)境非常驚訝,而且諷刺的是,驚訝居然全天都有熱水。
------------------------------------------------------
How good was the curry?
Pretty much all of their food was really good, but then again, I'm a big fan of Indian cuisine. They were all actually pretty surprised that I readily ate whatever they put in front of me. I ate the **** out of whatever they served my entire time there.
問:咖喱有多好?
答:很不錯,基本上他們的飯都很好。而且我本身就很喜歡咖喱,基本上不管他們給我乘了些什么我都吃的一干二凈。
-------------------------------------------------------------------
How did you wind up being on board the ship? How were you rescued?
Well, I wasn't stranded or anything, so there wasn't a "rescue" per se. Basically, whenever the US does any sort of multi-naval exercise with other nations, it is pretty common that we exchange a few people from each ship as sort of a naval-cultural exchange. In this case, I was sent from a US Navy destroyer based out of Japan to the INS Delhi - the Indian Navy's flagship as part of an exercise that took place last March.
As for how I got there, we did a fairly massive passenger exchange that consisted of about 5-6 ships pulling up in basically a big circle within about 500 yards of one another and then we all dropped our small boats in the water, exchanges passengers, and that was that. It was a particularly choppy day at sea and most of us were sufficiently soaked.
問:你怎么會落得那么個下場,被送到那么一艘船去?你是怎么被救回去的?
答:呃,我不是被劫持了怎么的,所以也不是被“救”回去的;旧,無論什么時候,美國海軍跟別國海軍聯(lián)合軍演的時候,雙方都會互派人員留艦觀察交流,這是國際上的慣例了。所以我的情節(jié)就是,美印聯(lián)合軍演,我作為駐守橫須賀的美國驅逐艦的代表,送到印度德里號驅逐艦--印度海軍旗艦上。實際上,由5~6艘艦之間進行了大量的人員交流,我們都把小艇放到海上,交換著乘員,就是那樣。那天天氣不怎么樣,我們身上都濕透了。
-----------------------------------------
Holy crap, that was their FLAGSHIP?
They had a 2-star admiral embarked…lol.
問:我擦,那玩意兒是他們的旗艦?
答:哈哈,有個兩顆星的海軍上將在那船上。
---------------------------------------------------
Describe some of the smells?
The ship generally smelled "old". I dunno if you have every been on a ship - namely a warship - before, but this one smelled like it was ******* from the inside out. Rust, decaying paint, dirty spaces, mechanical fumes…it generally smelled musty, I guess is the best way to describe it. Imagine if you farted in a vacuum and then immediately sealed the door, and then you opened said door 10 years later…that's what their ship smelled like pretty consistently.
問:形容一下那船上的氣味唄
答:基本上那船的味道很“舊”,我不知道你以前有沒有坐過船,特別是戰(zhàn)艦。這一艘啊,聞起來就跟從里到外都腐爛了一樣。生銹,褪色的油漆,骯臟的船艙,機械的油煙味。大致上就跟發(fā)霉了一樣的氣味吧…這么說吧,這么說最形象:想象你在一個真空的房間放屁,然后立即把門關上封死。十年以后再把門打開,他們那艘船大概就是這意思。阿三你還要抱什么期望么自己頂個火星文今天星期幾?當年史迪威將軍也是這么評價中國軍隊的吧
當年史迪威將軍也是這么評價中國軍隊的吧
國軍什么樣,這個真不清楚三哥被黑出翔了我想想這篇我在2011還是2012年初看過……
當年史迪威將軍也是這么評價中國軍隊的吧
可惜史將軍1946年就嗝屁了不知道俄羅斯怎么評價中國的艦隊這吐槽,比我們這幫嚼著泡菜淹死在恒河里人噴的猛烈多了
哈哈哈哈
兼聽則明連希望國的人也開始黑三哥了嗎?
三哥居然發(fā)射長矛...不知道有沒有被插死的... 拖鞋。。。。。。?吹介L矛那里,我真的笑噴了~~~~這世界真的是不能少了三哥啊。。。我對阿三的反應更感興趣